GTE Localize

TYPES OF PHARMACEUTICAL CONTENTS WE WORK WITH

GTE Localize has a wide network of linguists who have a deep understanding and experience in translating various types of pharmaceutical content.

DRUG PACKAGE INSERTS

PHARMACEUTICAL JOURNAL

PACKAGING & LABELING

SPECIFICATIONS LISTING

INFORMED CONSENT FORMS

PHARMACEUTICAL BROCHURES

TRAINING DOCUMENTATION

PATENT APPLICATIONS

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides numerous language translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands

Chinese

Korean

Japanese

Vietnamese

Thai

Burmese

Khmer

Indonesian

Lao

Tagalog

Hindi

Arabic

OUR TRANSLATION PROJECTS

With years of experience in the translation industry, we have handled hundreds of pharmaceutical translation projects. Below is the list of some projects that we have done recently and are not bound by the NDAs with our clients.

NO.PROJECT NAMEINDUSTRYEnd ClientVolumeSOURCETARGETPERIOD
VER411Code of ConductLife-Science, Healthcare/InsuranceChubb6.4kEnglishVietnamese202105
VER388Caregivers’ guidebookLife-Science, Healthcare/InsuranceNational University Hospital4.1kEnglishVietnamese202104
VLI010Graft Versus Host Disease InformationLife-Science, Healthcare/InsuranceMoffitt Cancer Center7.4kEnglishKhmer202106
VLI006Caregiver Agreement for Cellular TherapiesLife-Science, Healthcare/InsuranceMoffitt Cancer Center10kEnglishIndonesian202104
MJY031System And Method For Patterning Flow Cell Substrates PatentLife-Science, Chemical/BiochemicalN/A5.6kEnglishVietnamese202106

SAMPLE OF OUR WORK

An English to Vietnamese pharmaceuticals translation for a prescription medicine brochure on Trados – 4,000 words

1/4 SOURCE

2/4 CONVERTED

3/4 EDITED

4/4 FINAL

GTE LOCALIZE ADVANTAGES

We bring you the best team of native translators with high qualifications and experience in the pharmaceutical industry:

  • Bachelor Degree in translation and qualified to an MBA, MsC, PhD. healthcare-related fields.
  • 5+ years of experience in translating pharmaceutical documents for pharmaceutical and biotechnology companies such as NovartisSanofiPfizerAbbottJohnson & JohnsonTakedaBristol-Myers Squibb, etc.
  • Familiar with various document types namely drug package inserts, hospital policies, physician correspondence, etc.

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in translation industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelancer translators and editors from all over the world. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

Experienced Translators

We bring you the best team of native translators with high qualifications and experience in the pharmaceutical industry:

  • Bachelor Degree in translation and qualified to an MBA, MsC, PhD. healthcare-related fields.
  • 5+ years of experience in translating pharmaceutical documents for pharmaceutical and biotechnology companies such as NovartisSanofiPfizerAbbottJohnson & JohnsonTakedaBristol-Myers Squibb, etc.
  • Familiar with various document types namely drug package inserts, hospital policies, physician correspondence, etc.

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in translation industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelancer translators and editors from all over the world. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

OUR CLIENTS

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Do you want to receive instant messages from us?