GTE Localize

WHAT SHOULD YOU CONSIDER WHEN LOCALIZING INTO KHMER?

  • No spaces are used between Khmer words. Spaces function as sentence dividers instead.
  • There are two schools of spellings in Cambodia and people sometimes mix up the two types of spelling. The use of a dictionary is necessary to check the right spelling.
  • There are distinctive registers to use for common speech, polite speech, communication to or about the royals and monks.
  • Cambodian people use both Arabic numerals and Khmer numerals for different purposes.
  • There is no official Latin transliteration system for Lao. In Laos, French-based systems are used and there is considerable variation in spelling, particularly of vowels. So if you need a transliteration, please be extra careful.
  • The metric system is compulsory in Cambodia since 1914. However, some traditional measurement units are still used. For example, 1 phyeam = 2 muoi = 2 m; 1 lin = ​3⁄80 muoi = 22.5 g; 1 muoi = 1l.
  • The date format is date-month-year.
  • The time format is either a 24-hour clock or a 12-hour clock.
  • The full name format is family name followed by the given name.
  • The address format follows the template name – house number and street name – town, postcode – country.

KHMER TRANSLATION SERVICE LEVELS

We provide you with three levels of Khmer translation services to meet different content purposes and specific demands.

Standard

Translation Only
(2-eye principle)


Your documents are translated and self-reviewed by one native Khmer translator.

 

 

 

  • Overall accuracy can be guaranteed although some minor errors might remain.
  • Suitable for internal documents and single-use content.
  • Cost-saving while retaining acceptable quality.
Start now

Pro

Translation + Editing
(4-eye principle)


Your content will be translated by one native Khmer translator and revised by a second editor.

 

 

Start now

Premium

Translation + Editing + Proofreading
(6-eye principle)


Your content will be translated by one native Khmer translator, revised by a second editor, and proofread by a third proofreader.

 

  • Your content are perfect and ready to publish.
  • The cost may be higher compared to other options.
  • Best suits high visibility documents and critical Marketing materials.
Start now

OUR KHMER TRANSLATION SOLUTIONS

With a team of talented native translators who are also subject-matter experts in their fields, GTE Localize brings you a variety of Khmer translation solutions, including

DOCUMENT LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Business Documents
    • Marketing Plans
    • Medical Prescriptions
    • Contracts & Legal Documents
    • Product Specifications
    • Personal Documents

WEBSITE LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Blog Translation 
    • Product Information Translation
    • Language Selection Interface
    • Subfolder & Subdomain
    • Multilingual SEO
    • Interactive Locations Widgets

MARKETING LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Marketing Plans
    • Leaflets and Brochures
    • Collateral Materials
    • Digital Content
    • Product Description
    • Product Labels

SOFTWARE LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Software Instructions
    • Software Functions
    • Software Description
    • User Reviews
    • Software Marketing Materials

GAME LOCALIZATION

Sample of contents:

  • Game Instructions
  • Game Functions
  • Game Description
  • User Reviews
  • Game Promotion
  • Marketing Materials

VIDEO LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Video Closed Captioning
    • Video Open Captioning
    • Video Subtitling
    • Video Voice-Over
    • Video Dubbing

APP LOCALIZATION

Sample of contents:

    • App Instructions
    • App Functions
    • App Description
    • User Reviews
    • App Promotion
    • Marketing Materials

BOOK LOCALIZATION

Sample of contents:

    • Technical Books
    • Course Books
    • Travel Books
    • Company’s Magazine
    • Biography Books
    • Children’s Books

OUR KHMER TRANSLATION PROJECTS

We have worked with hundreds of international clients to bring them top-notch Khmer translation services.
Below is the list of our previous Khmer translation projects which are not bound by the NDAs with our clients.

SAMPLE OF OUR WORK

An English to Khmer translation for a local election enrollment on Trados – 2,300 words

1/4 SOURCE

2/4 TRANSLATED

3/4 EDITED

4/4 FINAL

GTE LOCALIZE ADVANTAGES

We bring you the best team of native Khmer translators:

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI (show dashboard). That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in translation industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelancer translators and editors from the Cambodia. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with the most competitive rates, from $0.06/word for your translation.

Native Khmer linguists

We bring you the best team of native Khmer translators:

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI (show dashboard). That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in translation industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelancer translators and editors from the Cambodia. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with the most competitive rates, from $0.06/word for your translation.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQs)

To have the exact price of a Khmer translation project, we take many factors into consideration:

  • Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication for the effort our linguists put into the project.
  • Service required: Some Khmer translation projects only require Translation Only (TO), others need both Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP). The more steps a project need, the higher the rate is.
  • Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project. General topics are charged less than high-expertise content.

Our competitive rate for a Khmer translation project starts from $0.06/word. Please contact our team for a quotation for your project.

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. In general, our translator metric is averagely 2,000 words per business day for Khmer translation projects. In some cases, we assign a translation task for multiple translators to handle, with the capacity of 6,000 – 8,000 words per day. For example, if you have a 10,000-word-Khmer-to-English-project, you can expect to receive the translation in about 1.5 to 2 business days.

To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.

Step 1: Receive and Analyze the project
Our team receive the request from you and calculate the number of words and analyze the content complexity to give you a quotation with the exact price and estimated turn-around time.
Step 2: Prepare source files
The source files are converted into suitable CAT tool format for translation tools.
Step 3: Start the project
We make timeline and allocate the most suitable linguists for the project based on the content types. The documents are translated and localized by a translator and edited and proofread by other linguists.
Step 4: Quality Assurance
Our PM team reviews the final translations once again before delivery to make sure possible errors are eliminated.
Step 5: Initial Delivery
We deliver the translation to you.
Step 6: Client Feedback
We receive the feedback from the clients and make suitable changes as required.
Step 7: Final Deliver
We deliver the final version of localized document to the clients.

To assess the quality of our services and experience in the industry, you can access the following resources:

  • Our previous Khmer translation projects. You can use the filter to find projects that are similar to yours.
  • Lists of clients who have worked with us. You can use the filter to find those who are in the same industry as you.
  • See the QA and QC process we apply for all translation projects to guarantee the best quality in the process above.
  • Request to see our translators’ CVs. We are willing to send you the blind CVs of our translators with related experience. Please contact our team for this information.
  • Order a free test. At GTE Localize, we offer you a free test (around 300 words) with our translators so you can evaluate their ability to handle your project.

Yes, all information in your document is safely kept and only used by relevant staffs. GTE Localize is open to signing Non-disclosure Agreement (NDA) to guarantee the confidentiality of all documents from our clients. On our end, all relevant staffs and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.

We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, SGD, and VND.
If you want to make payments in another currency, please contact our team for discussion.

FACTS ABOUT KHMER LANGUAGELess Facts

ABOUT THE KHMER LANGUAGE

 

  • Khmer or Cambodian, is the official language of Cambodia and the second largest Austroasiatic language after Vietnamese.
  • Khmer is spoken by the majority of native Cambodians, as well as in southern Vietnam and eastern Thailand.
  • According to statistics, Khmer is spoken by around 15 million people, that is 14 million people in Cambodia and one million in Vietnam.
  • Regarding dialect diversity, apart from Standard Khmer spoken in Cambodia, the main dialects are Lower Khmer in Vietnam and Northern Khmer in Thailand.

LINGUISTIC FEATURES

 

  • Khmer language has its own script and is written from left to right.
  • Khmer is an analytic, isolating language with no inflections, conjugations, or case endings.
  • Written Khmer follows the subject-verb-object model pattern and requires no spaces between words within the same sentence or phrase.
  • Khmer has its own numbers. The counting system in Khmer is also significantly different from other languages; it repeats after 5 instead of after 10.

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Do you want to receive instant messages from us?

    YesNo