With a focus on Southeast Asian and C.C.J.K languages, GTE Localize works with a deep network of top-rated native Asian in-house as well as freelancer translators and editors. Our team provides you with high-quality at a competitive rate in the following languages.
Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides you with numerous Asian language translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands.
We provide you with three levels of translation services to meet different content purposes and specific demands.
Translation Only
(2-eye principle)
Your documents are translated and self-reviewed by one native translator.
Translation + Editing
(4-eye principle)
Your content will be translated by one native translator and revised by a second editor.
Translation + Editing + Proofreading
(6-eye principle)
Your content will be translated by one native translator, revised by a second editor, and proofread by a third proofreader.
GTE Localize has real working experience in a vast range of subject areas, as well as a pool of certified linguists who are committed to providing best-in-class translations in the following key areas:
Medical – Healthcare – Pharmaceutical Translation Contents: Package inserts, Hospital policies, reports, hospital procedures, instructions for use, informed consent forms, medical brochures, medical journals, patient medical history, patient service agreements, publish health website, questionnaires, labels, pharmaceutical journal, packaging & labeling, patent applications, e-learning, patent guide,..
Biology Translation Contents: Biochemistry, Molecular Biology, Marine Biology, Gene Therapy, Biotechnology, Biomedical, Evolutionary Biology, Microbiology
Agriculture Translation Contents: Farm Machinery & Equipment, Inputs & Services, Animal Nutrition, Agricultural Economics, Biodiversity, Food, Forestry Irrgation, Rural Development
Environment Translation Contents: Pollution Control, Renewable Energy, Recycling, Green Technology, Humanitarian Endeavors, Environmental Technologies, Environmental Law, Climate Change
Content examples: Posts/articles content, Social media content, Questions and answers, Newsletters, Advertising, Presentations, Websites & apps, Press releases, Printed marketing materials,
Electrical Translation: Manufacturing design, digital electronic, Quality assurance manuals, R&D products, components
Construction Contents: Construction Drawings, Contracts, Building Plans, Operation Manuals, Bill Of Materials, Engineering Specifications, Proposals, Safety Manuals
Mechanical Contents: Fluid Mechanics, Mechanics, Machine Design, Thermodynamics, Weapons Technology, Servo-mechanisms, Aircraft, Mechanosynthesis
Automotive Contents: Technical Specifications, Technical Drawings, User Manuals, Production Line Plans, Parts Lists, Safety Documentation, Technical Training Materials, Automobile Event Branding
Energy Contents: Compliance Audits, Training Materials, Maintenance Manuals, Impact Assessments, Technical Drawing, Technical Patents, Feasibility Studies, Contracts
We have worked with hundreds of international clients to bring them top-notch localization services.
NO. | PROJECT NAME | INDUSTRY | End Client | Volume | SOURCE | TARGET | PERIOD |
---|---|---|---|---|---|---|---|
205607 | Mobile game | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | Tap4fun | 37k | English | Vietnamese | 202007 |
205594 | Characters_Game | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | Tap4fun | 2k | Chinese | Vietnamese | 202007 |
IX0000 | Datasheet | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | Zixi | 2.5k | English | Japanese | 202007 |
205556 | Q&A about Cameras | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | SONY | 6.3k | English | Vietnamese | 202007 |
205483 | Insurance Policy | Business & Legal (E-Commerce, Legal, Retailing, Banking, Intellectual, Finance, Marketing) | N/A | 38.9k | English | Vietnamese | 202008 |
Below is a sample of our previous localization – an end-user license agreement in Life Science Translation – 2,700 words on Trados studio.
We bring you the best team of native Asian translators:
Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.
Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.
With years of experience in translation industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelancer translators and editors. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates, from $0.06/word for your translation.
To have the exact price of a translation project, we take many factors that affect translation costs into consideration:
Our competitive rate for a translation project starts from $0.06/word. Please contact our team for a quotation for your project.
It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. In general, our translator metric is 2,500 words per business day for translation projects. In some cases, we assign a translation task for multiple translators to handle, with the capacity of 8,000-10,000 words per day, given it’s a standard Translation and Editing job performed by one translator and one editor. For example, if you have a 10,000-word-English-to-Chinese-project, you can expect to receive the translation in about 1 to 1.5 business days.
To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.
Step 1: Receive and Analyze the project
Our team receive the request from you and calculate the number of words and analyze the content complexity to give you a quotation with the exact price and estimated turn-around time.
Step 2: Prepare source files
The source files are converted into suitable CAT tool format for translation tools.
Step 3: Start the project
We make a timeline and allocate the most suitable linguists for the project based on the content types. The documents are translated and localized by a translator and edited and proofread by other linguists.
Step 4: Quality Assurance
Our PM team reviews the final translations once again before delivery to make sure possible errors are eliminated.
Step 5: Initial Delivery
We deliver the translation to you.
Step 6: Client Feedback
We receive feedback from the clients and make suitable changes as required.
Step 7: Final Delivery
We deliver the final version of the localized document to the clients.
To assess the quality of our services and experience in the industry, you can access the following resources:
Yes, all information in your document is safely kept and only used by relevant staffs. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all documents from our clients. On our end, all relevant staffs and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.
We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, SGD, and VND.
If you want to make payments in another currency, please contact our team for discussion.
Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below