Translation from English into Muong language: Myth or Fact?

If one day, you receive this request from your client, what would you do? Checking right away with all your current resources? Asking your Vendor Management team to find out potential translators at full speed?

But first, let’s see what this rare combination is.

Muong is the language used by Mường ethnic minority in Vietnam. According to Vietnamese Wikipedia, Mường is the third largest of Vietnam’s 53 minority groups, with an estimated population of 1.3 million (based on the 2009 census and five years of population growth). The Mường people inhabit the mountainous region of northern Vietnam, and even some in the U.S.

So again, is it possible to translate into Muong language?

Our answer: Not really so far, but will be “Yes” soon.

Here go our explanations:

  1. For centuries, Muong language had been a spoken language. It did not exist in written form. If a client said they had translated text in Muong language, we really doubt it.
  2. Building and applying a writing system of Muong language has been a project of the Vietnamese Government for several years. In Feb 2017, the project has completed the first phase in which the official Muong writing system was approved, consisting of 28 letters. The next phase would be composing text book and dictionary with Muong language, provide training for the Mường people on the new writing system.
  3. Since Mường people is a group of ethnic minority people, they merely have their very own Muong language for daily conversations and topics like daily rural life, farming, animals… For topics related to more modern society such as business, politics, technical, legal, they will borrow from Vietnamese (tiếng Kinh). Remember that all Mường people whoever attend school are bilingual: both Vietnamese and Muong language. They learn everything in school in Vietnamese but use Muong language everyday within the family and community.

Therefore, for short, Muong language translation is now ready in theory. But practically, we may need to wait for some more years when it actually comes into life. In the meantime, translation into Vietnamese is definitely a good alternative.

We hope you already have some ideas on this and can provide a quick feedback for your client – just in case J If you still have question, please do not hesitate to let us know at: talk2us@gtelocalize.com. We will be more than happy to assist!

 

References (in Vietnamese):

http://www.baohoabinh.com.vn/16/94276/Xay_dung_bo_chu_Muong_phuc_vu_bao_ton_va_phat_huy_ban_sac_van_hoa.htm

http://www.tuyengiao.vn/Home/khoagiao/97205/Hoa-Binh-Cong-bo-va-trien-khai-ung-dung-Bo-chu-dan-toc-Muong


10 thoughts on “Translation from English into Muong language: Myth or Fact?

  1. folorentorium says:

    Good day very nice site!! Man .. Excellent .. Wonderful .. I will bookmark your blog and take the feeds additionally…I am happy to find numerous helpful information here in the publish, we want develop more strategies on this regard, thank you for sharing. . . . . .

  2. Appliance Repair says:

    F*ckin¦ remarkable things here. I¦m very satisfied to see your article. Thanks a lot and i’m looking ahead to touch you. Will you please drop me a mail?

  3. 2019 jamb expo says:

    I think this is one of the most vital info for me. And i’m glad reading your article. But want to remark on some general things, The website style is ideal, the articles is really great : D. Good job, cheers

  4. Local SEO says:

    I’ve been browsing online more than 3 hours today, yet I never found any interesting article like yours. It’s pretty worth enough for me. In my view, if all site owners and bloggers made good content as you did, the internet will be much more useful than ever before.

  5. Zum Blog ... says:

    I was just looking for this info for some time. After six hours of continuous Googleing, finally I got it in your website. I wonder what’s the lack of Google strategy that don’t rank this kind of informative websites in top of the list. Generally the top sites are full of garbage.

  6. my link says:

    Write more, thats all I have to say. Literally, it seems as though you relied on the video to make your point. You obviously know what youre talking about, why throw away your intelligence on just posting videos to your blog when you could be giving us something enlightening to read?

  7. explanation says:

    Thanks a bunch for sharing this with all people you really understand what you’re speaking approximately! Bookmarked. Kindly additionally visit my site =). We could have a hyperlink alternate agreement among us!

  8. view it says:

    Absolutely indited subject matter, appreciate it for information. “The bravest thing you can do when you are not brave is to profess courage and act accordingly.” by Corra Harris.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

error: Content is protected !!