GTE Localize
What is OCR Software

What is OCR software? What are the best OCR software?

By Anne Quach
When dealing with scanned business documents or translations, it is way too time-consuming if you have to retype all the...
How to choose good translation partners

How to Select Good Translation Partners?

By Anne Quach
Choosing a suitable translation partner is undoubtedly a task of challenges as you have a myriad of choices that all...
What is a Translation Glossary

What is a Translation Glossary?

By Anne Quach
A translation glossary is a key element that helps you boost the translation process by reducing turn-around time while improving...
What is translation style guide

What is a translation style guide?

By Anne Quach
A translation style guide is a key tool for optimizing your translation projects. It benefits your companies by improving the...
Who should be in charge of your company's translation projects - Your current resources or a new localization team?

Who should be in charge of your company’s translation projects?

By Anne Quach
Every company expects to minimize localization costs while achieving the most high-quality localized products. Using human resources wisely is the...
What does it take to become a translator?

What does it take to be a translator?

By Anne Quach
Being a translator is an amazing profession for those who have a passion for languages and cultures. What's more, as...
How to ensure a good blog translation?

How to ensure a good blog translation?

By Anne Quach
Although blog translation is an important part of a website localization project, it is sometimes overlooked and left out due...
Which languages should you localize your website into?

Which languages should you localize your website into?

By Anne Quach
Some people believe that having a website in English is enough when going global. The truth is more than half...
Challenges in Desktop Publishing

4 Common Challenges in Desktop Publishing

By Anne Quach
What is Desktop Publishing? Desktop Publishing (or DTP) is the process of creating page layouts and quality printed documents carried...
Should SME choose global or regional translation agency?

Should SME choose global or regional translation agency?

By Anne Quach
What are the differences between a regional translation agency and a global translation agency? Answering this question will give you...
Why Should You Localize Your Content in the Thai Market?

Why Should You Localize Your Content in the Thai Market?

By Anne Quach
Thailand is an ideal destination for many global companies seeking global success as it is the second-largest economy in South...
Why Should You Localize Your Content in the Indonesian Market?

Why Should You Localize Your Content in the Indonesian Market?

By Anne Quach
The Indonesian market is an emerging market that brings major opportunities for foreign businesses as it lies in a strategic...
5 Tips for Effective e-Learning Localization

5 Tips for Effective e-Learning Localization

By Anne Quach
e-Learning localization has become an indispensable part of distance learning as this industry continues to grow quickly, predicted to generate...
How to write a good guideline for linguistics?

How to write a good guideline for linguists?

By Anne Quach
The success of a translation project depends on not only translators (or translation agencies) but also clients. There are many...
Proofreading tools or professional proofreaders

Should you use online proofreading tools or hire human proofreaders?

By Anne Quach
No matter how careful and well-written a piece of content is, there is still a chance that it carries some...
7 powerful supporting tools for translators

7 Powerful Supporting Tools for Translators

By Anne Quach
CAT Tools can be considered as one of the most powerful supporting tools for translators as they help increase translation...
Reduce delivery time for your translation projects

How to reduce delivery time for your translation projects?

By Anne Quach
Every company expects a quick delivery time for translation projects to meet the schedule for their businesses. Sometimes, the turnaround...
When should you change your translation agency?

When should you change your translation agency?

By Anne Quach
The process of selecting a suitable translation agency for your business is so long and challenging that once you find...