Translation
What’s the Difference Between Content Writting, Copywriting, and Translation?
Content writing, copywriting, and translation are three activities that involve working with text. These activities are closely related to each...
What Qualifications and Skills Should Your Translation Agency and Translators Have?
Having language experts and localization specialists take charge of your translation increases your chance of achieving a successful expansion strategy...
15 Translation and Localization Events for Language Professionals in 2024
Some translation and localization events are starting to return. Many hybrid localization events have made the best of what they...
7 Translation Trends in 2024 and Beyond
Translation, like many sectors, has been through the pandemic's wringer and emerged looking very different from when it went in....
What Should You Know About Translation Glossary?
A translation glossary is a key element that helps you boost the translation process by reducing the turn-around time while...
How To Ensure A Good Blog Translation?
Although blog translation is an important part of a website localization project, it is sometimes overlooked and left out due...
Happy International Translation Day 2020
At the end of this September, linguists from all over the world have the reason to celebrate. The World Translation...
How To Reduce Delivery Time For Your Translation Projects?
Every company expects a quick delivery time for translation projects to meet the schedule for their businesses. Sometimes, the turnaround...
5 Signs of A Bad Translation Agency
Do you think you are working with a bad translation agency? As your business expands, the need for content translation...
5 Tips for Minimizing Translation Costs
Translation and Localization might not be included or accounted for a large proportion of the budget of many companies. However,...
Useful Platforms to Find Freelance Translation Jobs
In the US alone, in 2019, 57 million people are freelancers, compared to 53 million people in 2014 (according to...
5 Common Myths about Translation Services
What’s the first thing that comes to your mind when you think of the translation industry? Did you just think...
Why Translate and Localize Your Content Into Chinese?
China is no doubt one of the world’s most attractive markets. Entering this market is one of the indispensable steps...
How Do You Translate These Idioms into Your Mother Tongue?
Idioms are phrases whose meaning can’t be understood from the original meanings of words in it. Understanding an idiom is...
Why Should You Localize Content into Vietnamese?
Being among the fastest Asian economic growth countries combined with a large population of 97 million people – over half...
Hurry Up! It’s Time to Localize Your Mobile Games into Southeast Asian Languages
1. Southeast Asia’s mobile games market – a promising one Southeast Asia, which is an area of approximately 4.5 million...
Translation vs. Localization – What’s the difference?
The world of language services might be very confusing when it comes to language terminology. We all know what translation...
What Are The Differences Between Translation And Transcreation?
Can you tell the difference between Translation and Transcreation? To most people, Translation and Transcreation are quite similar. Some think Transcreation is...