Increase sales with High-quality and Cost-effective subtitling services
Get Qualified Subtitling Services
Subtitling is the process of creating and displaying the translations of spoken dialogue and narration in a video. It is an excellent way to reach international audiences and individuals with language difficulties or hearing impairments.
At GTE Localize, we provide a professional team with experienced native experts who work at speed to fulfill the needs of thousands of satisfied clients. We are proud to become one of the world’s most reliable, qualified, and professional subtitling services companies. Our team will not only subtitle literally but also localize it into culturally relevant when conveying the substance of the text. We have complete equipment to provide you with the best outcome in any format.
Types of Subtitling We Support
To provide you with the most appropriate subtitling solutions, GTE Localize offers 4 types of subtitling services for different purposes.
What Content Can We Subtitle?
With a team of subject-matter experts and experienced substitlers, GTE Localize offers subtitling services for a variety of types of content.
Our Subtitling Process
To guarantee the quality of every Subtitling project, our team follows an optimized working process as follows
- We check the language of the script to prepare our resources. Also, we analyze your requirements for timecode files: the file type (.srt, .ass, .txt, docx, etc), file format, character limit, character per second (cps), etc.

- Once you approve our subtitling package, both sides confirm and complete the admin steps such as NDA, contract, & deposit.

- We allocate your project to the most suitable time coder who both understands the transcript and has experience in timing.

- The time coder extracts the transcript into a specific time frame with high accuracy.

- Our subtitlers will go through the subtitled text to eliminate errors, giving you error-free subtitling.

- Our testers will play the role of an actual audience to review and correct files regarding styles to guarantee a zero-error outcome.

- We export the subtitling requested format and deliver the product to you.

- We make suitable changes if you have any feedback.
- After that, we submit the final subtitling version to you.

GTE Localize - Professional Subtitling Company
With years of experience in the subtitling industry, we have helped hundreds of clients communicate effectively with their partners and target audiences in global markets.

To give you the best quality subtitle translation services, GTE Localize works with a team of native subtitlers who have a minimum of 5+ years of experience in making subtitles. They are highly qualified and experienced to bring you the most accurate and culture-sensitive subtitles for your projects.

Having been providing subtitle translation services in Asian markets for years, GTE Localize knows exactly where to find the most suitable and quality native subtitlers for your projects, at a reasonable rate. We make sure every dollar you spend on our subtitle translation is worthwhile.

Ranked 2nd among the best translation services companies in the GoodFirms Platform, GTE Localize confidently provides you with comprehensive end-to-end subtitling translation services. Our services range from translating, and timecoding to encoding and reviewing subtitles.

GTE Localize is aware of the importance of conveying accurate information and authentic emotions to viewers through our subtitle translation services. Therefore, before starting on a subtitling translation project, we look into the video content and target audiences to understand their behavior and preferences.

Book a 1:1 Consultation with Our Localization Expert
Asian Languages We Support
Reasons to Use Subtitling Services



Subtitling Services Q&A
To have the exact price of a subtitling project, we take many factors that affect the subtitling services costs, such as:
- Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication of the effort our linguists put into the project.
- Language pair: The metric for each language varies due to the nature of the source and target languages.
- Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project. Subtitling with general content is charged less than high-expertise content.
- Service required: We apply different rates for each of our subtitling services.
- Technical Complexity: Some projects are more complex to handle. With such projects, our team needs to spend more hours handling them, which affects the overall costs.
Please contact our team for a quotation for your subtitling services.
It depends on the volume, language pair, content types, required services, and other project-specific factors. To get the exact delivery time for your subtitling projects, please contact our support team here.
We support a wide range of formats:
- Input format: .MOV, .AVI, .MP4, .VOB, .Ogg, .3GP/3GP2, .PCM, .WAV, .WEBM, .DIVX, .AXF, .OGV, Flash videos, Online hosted videos.
- Output format: SubRip (.srt), Facebook ready SubRip (.srt), Transcript (.txt), Avid DS Subtitle File (.txt), Scenarist (.scc), MacCaption (.mcc), Timed Text (.ttml), Quicktime Timed Text (.qt.txt), WebVTT (.vtt), DFXP (.dfxp), Cheetah.CAP (.cap), Spruce Subtitle File (.stl)
You can assess the quality of our technical translation services and experience in the industry in the following ways:
- We offer a 300-word free test for your consideration, so you will know if you can get error-free technical translation services.
- You can see our previous technical translation projects and find similar ones by requesting our consultants.
- You can view the list of clients we have provided services to and use the filter function to search for clients in your business specialty.
- To give you the highest quality in the process above, see the QA and QC processes we use for all technical translation and localization projects.
- We can provide you with a CV of our linguists who have relevant experience in your field.
If you have complex requirements and prefer to discuss your project personally, contact us, and we will be happy to find the best solutions for you.
Yes, all information is safely kept and only used by relevant staff. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all content from our clients. On our end, all relevant staff and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.
We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, Visa, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, and SGD. If you want to make payments in another currency, please contact our team for a discussion.
We offer a lifetime warranty for all of our subtitling services. The warranty duration lasts for a lifetime. You can submit an email to our staff to report any flaws in your subtitling, and we will correct them. With a team of native translators and qualified language experts, we confidently deliver the best subtitling projects for your company.