GTE Localize

Spanish Translation Services

Get a Free Quote

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Get Qualified Spanish Translation Services From GTE Localize

    With around 580 million speakers globally, Spanish is the second most common language after English. As this language is spoken widely over the world, there is a greater need than ever for professional Spanish translation services to maintain existing business relationships and forge new ones.

    At GTE Localize, a highly rated Spanish translation agency on GoodFirms, can provide you with a team of elite, native Spanish-speaking professional translators, interpreters, and localization specialists. Because we have access to a global network of more than 1,200 translators and interpreters, we can guarantee a native speaker from the target nation for your project. Get your Spanish translation started with many benefits from GTE Localize.

    Spanish Translation Solutions For Your Business

    Localize your content to Spanish customers

    Spanish Language Pairs We Translate

    Below are some popular Spanish language pairs we work with. Contact our team if you require other languages.
    • English to Spanish
    • Spanish to English
    • Chinese to Spanish
    • Spanish to Chinese
    • Korean to Spanish
    • Spanish to Korean
    • Japanese to Spanish
    • Spanish to Japanese
    • Spanish to Vietnamese
    • Vietnamese to Spanish
    • French to Spanish
    • Spanish to French

    Spanish Translation Pricing Plans

    GTE Localize offers Spanish translation services at three different plans so that you can choose your most suitable solution.

    Standard Plan

    Translation Only

    (2-eye principle)


    Your documents will be assigned to a native Spanish linguist who will translate and then self-review the translation.

     

     

    • This type of service is recommended for internal documents, single-use content, or secondary projects.
    • There may be minor mistakes in the translation.
    Select

    Pro

    Translation + Editing

    (4-eye principle)


    Your content will be translated by one native Spanish translator and revised by a different Spanish editor.

     

     

    • Professional service is the most preferred choice because it achieves a balance among price, quality, and turn-around time. It is suitable for important external publications.
    • With the involvement of two Spanish translators, your translated content will be accurate and of high quality.
    Select

    Premium

    Translation + Editing + Proofreading

    (6-eye principle)


    Your Spanish documents are in the hands of three different Spanish linguists who each perform one step of the Spanish translation process.

     

    • Premium service will provide a perfect Spanish translation. It best suits high-visibility documents and technical materials.
    • This plan is the most expensive but the Spanish translation quality is also the highest.
    Select

    Our Spanish Translation Process

    Here are the detailed steps to begin your Spanish translation service with our experts

    1Consultation
    1Consultation
    • First, you should give us more details about your unique request.
    • Based on your needed language pairs, content, budget, etc., our consultant team will offer the best Spanish translation solution.
    Consultation
    2Project Confirmation
    2Project Confirmation
    • Once you approve our suggested Spanish translation package, we will complete the admin steps such as NDA, contract, & deposit.
    Project Confirmation
    3Project Kick-off
    3Project Kick-off

    Our PMs will:

    • Prepare linguistic materials (Glossary, Style guide, Termbase, etc.).
    • Choose the most suitable CAT or localization platform.
    • Allocate native translators.
    • Make a timeline for the project.
    Project Kick-off
    4TEP
    4TEP
    • A native Spanish translator will handle your work.
    • Other native linguists will edit and proofread the translated content.
    TEP
    5Quality Assurance
    5Quality Assurance
    • Possible errors are detected by QA tools such as X-bench.
    • Our linguists will vet the QA report one more time. Errors will be fixed if they’re true positive. This step repeats until the QA report contains only false-positive errors.
    Quality Assurance
    6Formatting
    6Formatting
    • Our engineers for the Spanish localization services will use photo-imaging software to put text and graphics together in the right place.
    Formatting
    7In-context Testing
    7In-context Testing
    • If it is a document translation, our testers will play the role of an actual audience to check laid-out files to make sure possible errors are eliminated.
    • If it is an app, game, or website translation, our testers will make functional testing as an actual user to bring you a flawless translation without any untranslated strings, functional problems, etc.
    In-context Testing
    8Feedback implementation & Final delivery
    8Feedback implementation & Final delivery
    • We deliver the Spanish translation and make suitable changes if you have any feedback.
    • After that, we submit the final version to you.
    Feedback implementation & Final delivery

    Spanish Translation Case Study

    See how we have supported our clients in successfully localizing their content into the Spanish language.

    PROFESSIONAL SPANISH TRANSLATION SERVICES FROM GTE LOCALIZE

    Our clients can confidently reach out to GTE Localize's outstanding Spanish translation with our 4 distinctive strengths.

    Professional Human Translators Professional Human Translators

    GTE Localize works with experienced Spanish translators and subject-matter experts in the industry. All of them are to meet the following requirements:

    • Have a Bachelor’s degree in Spanish language and/or translation.
    • Have at least 5 years of experience working as a professional translator.
    Cost-effective Spanish Translations Cost-effective Spanish Translations

    With years of experience in the translation industry and extensive knowledge of Spanish-speaking markets, GTE Localize is a go-to partner of many businesses when it comes to Spanish translation services. We stand out from other companies by providing cost-saving and high-quality Spanish translations to clients worldwide. Our rate starts from $0.07/word.

    Strict Quality Assurance For All Projects Strict Quality Assurance For All Projects

    To offer our clients top-notch translation and localization quality as promised, GTE Localize actively performs the QA round by XBench for 100% of our projects or internal LQA round for big volume ones. This round check is one of your responsibilities so the clients will not have to pay any extra fee but still get high-quality Spanish translation results.

    Multiple Technologies Applied Multiple Technologies Applied

    One of our key values is to deliver outstanding levels of quality at a cost-saving rate and fast turnaround time. To this end, language tools (e.g., CAT Tools, QC Tools, etc.) are used for all Spanish translation projects and a Quality Assurance (QA) round is conducted for 100% of our translation projects without extra costs for customers.

    Factors To Consider When Localizing Your Content Into Spanish?

    If you are going to deal with any Spanish translation services, you need to pay attention to the specific locations you are targeting, acknowledge which variety of Spanish is used there, and there are much more things to be mindful of.

    1. About the Spanish Language:

    Originating from the Romance family language, Spanish is the official language of 20 countries in Europe and America (Spain, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, etc.). It has nearly 500 million native speakers, most of whom are from Spain and America, making it the world’s second-most spoken native language (after Mandarin Chinese).

    2. Linguistic Features:

    Spanish uses the Latin alphabet. Spanish is a fusional language that uses use a single inflectional morpheme to denote multiple grammatical, semantic features, and syntactic. The noun and adjective systems exhibit two genders and two numbers. There are 10 main dialects of Spanish used around the world (including Castilian, Andalusian, Murcian, Distinct Language Groups, etc.)

    3. How different are European and Latin American Spanish?

    Spanish is widely spoken in Europe and America (such as Mexico, Argentina, Columbia, Chile, and Peru). Just like American and British English, there are a lot of differences between Latin American Spanish and European Spanish.

    4. Other Spanish Localization Details and Locale Specifics

    Pronunciation: One notable example is the way people pronounce the sounds Z and C (before I or E). In Latin American Spanish, they are pronounced as S, while in Spain they would be TH sound.

    Vocabulary: Different words might be used for the same objects. For example, a pen is called boli or bolígrafo in Spain but a lapicera or pluma in Latin America.

    Ustedes vs Vosotros: Vosotros is the plural form of the second person (you) and is used in a casual manner while Ustedes would be used when you wanted to show formality. However, Vosotros only exist in Spain Spanish. In Latin America, Ustedes is used for both informal and formal situations.

    Past Tense: In European Spanish, people usually use the present perfect tense to talk about a completed action but in Latin American Spanish, the simple past is used.

    See moreSee less

    What are differences between Spanish translation and Latin American Spanish translation?

    Spanish Translation

    Latin American Spanish Translation

    Spanish Translation

    • Pronunciation: In most of Spain, “z” and “c” are pronounced like the English “th” sound. In Chile or southern Spain, the letter “s” is not always pronounced.
    • Grammar: “Vosotros” is a way to say “you all”, but it’s exclusively used in Spain.
      Furthermore, if something happened today, they use the present perfect (pretérito perfecto). They only use the simple past (preterite) only if something happened before the present day. For example Hoy he trabajado mucho (I have worked a lot today) and Ayer trabajé mucho (I worked a lot yesterday).
    • Vocabulary: There are a lot of different words between the 2 languages such as car – coche, computer – ordenador, potato – patata, etc.

    Latin American Spanish Translation

    • Pronunciation: In Latin America, the Canary Islands, and some parts of southern Spain, both letters are pronounced like an “s”.
    • Grammar: All across Latin America, people use “Ustedes” instead of “Vosotros”.
      In Latin America and in some areas of northern Spain, the preterite is commonly used to talk about past events much like the Simple Past in English. For example, Hoy salí pronto de casa (Today I left my house early) and Ayer salí pronto de casa (Yesterday I left my house early).
    • Vocabulary: car – auto, computer – computadora, potato – papa, etc.

    Spanish Services Q&A

    We price a project on a per word/character basis based on such factors as volume, service plan, complexity. We offer competitive pricing for all Spanish translation projects. Here are the details:

    Project volume: The greater the number of words or characters your document contains, the higher the price.

    Service package: You can pick among three Spanish translation pricing options: standard, professional, and premium. The more steps a Spanish translation project requires, the higher the price.

    The complexity of the subject matter: Highly technical content may require a higher level of experience and knowledge. The more complex the subject matter, the higher the price. Our price for Spanish translation services starts from $0.07/word.

    Please contact our team if you require a quote for your project.

    GTE Localize can translate a 2,500-word project in 24 hours and a 10,000-word project in 24 hours (if the project is urgent). Aspects such as word count, language pair, translator availability, required expertise, etc. affect the delivery time of a Spanish translation service. We will offer you a time estimate for your Spanish translation service, contact us here.

    You can assess the quality of our Spanish translation services by using the following resources:

    – Fill out this form to request a free Spanish translation test with 300 words.

    – Check out our customer base.

    – As you can see in the process above, we apply a QA and QC system for all Spanish translation services to ensure outstanding quality.

    – We are glad to provide you with the resumes of our skilled translators if you request. If you need any information, please get in touch with our professionals.

    Yes, we are fully committed to ensuring the safety of our customers’ data and are always ready to sign an NDA with you. Your documents will be kept strictly confidential and only essential workers with signed NDAs can access your information.

    We accept the following forms of payment: Bank transfers, cash, Paypal, Visa, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, and SGD.

    Please contact our experts for a quick discussion if you wish to make payments in a different currency.

    GTE Localize guarantees the quality of our Spanish translation services, and we stick to all Spanish translations done by our professional translators. Our Spanish translation services come with a lifetime warranty. Any issues with your Spanish translations will be addressed by our team.

    Spanish is a highly expressive language; thus, the text is likely to expand significantly during the translation process. For example, when translating a document from English into Spanish, you can expect the translation to be lengthened by 25%. In such cases, the layout or design of the documents might be changed.

    Companies We Have Helped Grow

    Get Your Spanish Translation Services Started!

    Take 10% off your first order and a 300-word translation test for every project!