To make a big splash in a global market, your website needs localization services by an experienced agency with a deep understanding of the target nation’s language and culture. At GTE Localize, we translate and make changes and adaptions to your website’s content, style, and functionality to meet your target audience’s tastes and social norms. More than that, we provide keyword translation and multilingual SEO to boost your organic website traffic.
More than half of all websites in the world are in English while only 25% of the population speak this language. Why limit your website to one language and miss out of millions or even billions of potential buyers in other non-speaking English countries when you can localize your website quickly and qualitatively with our service?
When you speak the language that your global audience understand and display your website with images, design, and style suitable for the target nation’s culture, you can avoid regretful miscommunication and misunderstanding. This is critical for making a good impression and building brand trust in your audience.
Our multilingual SEO experts provide optimized keywords, meta-tag information and many more to ensure on-page SEO of your website in the new market. Your visibility on search engines will increase, which drives more organic traffic to your website.
More than half of all websites in the world are in English while only 25% of the population speak this language. Why limit your website to one language and miss out of millions or even billions of potential buyers in other non-speaking English countries when you can localize your website quickly and qualitatively with our service?
When you speak the language that your global audience understand and display your website with images, design, and style suitable for the target nation’s culture, you can avoid regretful miscommunication and misunderstanding. This is critical for making a good impression and building brand trust in your audience.
Our multilingual SEO experts provide optimized keywords, meta-tag information and many more to ensure on-page SEO of your website in the new market. Your visibility on search engines will increase, which drives more organic traffic to your website.
We offer two website localization services: Website Content Translation and Multilingual SEO
Website Content Translation
We translate your website contents to the target languages and make sure they are suitable for the audience’s cultures
Multilingual SEO
By researching keywords and local search engines, our SEO experts will use optimized keywords for each content to maximize your website visibility
As a partner of WPML, GTE Localize offers comprehensive translation services for your WordPress website with the WPML plugin. We automatically and directly translate your website content on the WordPress platform and free you from any technical concerns.
Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides numerous language translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands. Learn more
NO. | PROJECT NAME | INDUSTRY | END CLIENT | VOLUME | LANGUAGE | PERIOD |
---|---|---|---|---|---|---|
193021 | Website content (GER-VIE) | Business & Legal (E-Commerce, Legal, Retailing, Banking, Intellectual, Finance, Marketing) | Schleich | 5K | OTHERS – VIE | 201908 |
181600 | Gleneagles Hospital, Singapore website | Life-Science (Medical, Pharmaceutical, Biology, Agricultural, Environment, Healthcare) | Gleneagles Hospital | 30.2k | ENG – VIE | 201811-201812 |
181640 | Yamato Corporation – Website translation | Manufacturing & Engineering (Electrical, Mechanical, Construction, Automotive, Automation, Chemical) | Yamato Corporation | <3k | ENG – JPN | 201811 |
181467 | Canva Website: Introduction/Help Center/Design | Business & Legal (E-Commerce, Legal, Retailing, Banking, Intellectual, Finance, Marketing) | Canva | 30.9k | ENG – VIE | 201810 |
181110 | Integrity Channel & External Website | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | Seadrill | 3k | ENG – THA | 201807 |
181211 | Website Articles: World Heritage site | Software & IT (Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication) | Microsoft Japan Co., Ltd | 8k | ENG – VIE | 201807 |
An English to Vietnamese translation for a hospital website on Trados – 30,200 words
Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below
Our Marketing experts do keyword research based on your target audience›s needs and behaviour. We then generate a full list of high-volume and untapped keywords for you.
Regarding country and region
preference, we choose the most effective search engines namely Google, Naver, Baidu, etc for your website. We choose the most relevant and
effective keywords for each page and give you the final shortlist. We add the keywords into your
translated contents to boost your
organic website traffic. To ensure on-page optimization, we help you with the meta-tag information including keywords, title, and web page description.
We suggest some additional keywords that are not included in your current contents. These keywords will give you new ideas and materials for the next articles.
KEYWORD RESEARCH
SEARCH ENGINE RESEARCH
KEYWORD SHORTLISTS
KEYWORD INCORPORATION
META-TAG INFORMATION OPTIMIZATION
ADDITIONAL KEYWORD SUGGESTION
Clients send us the source files in HTML or other coding formats that need translating
Clients send us the URL of Webpages that need translating
We use tools to extract content from the URL into source files.
Our team deep analyzes the source files regarding file types, the number of files, volume, deadline, target formats etc.
We ask for a confirmation from clients regarding the project›s scope, delivery time, and quotation before starting the project.
The documents are translated and localized by a translator before edited and proofread by other linguists.
We deliver the formatted files to the clients.
After you upload the translated content on the website, our proofreader team will play the role of an actual audience to review the webpages to ensure the perfect look for your website.
Any possible remaining errors from the In-context Review step including display issues, no-working links, or font corruptions will be reported and implemented.
We deliver the finalized files to the clients.