Video Localization Services

Wrong messages, offensive expressions, or sloppy captions are just three of the many errors you might accidentally make when localizing a video. That’s where our professional video localization service comes into play. With a vast network of native linguists who have the related background knowledge and expertise in video captioning, our top-notch video localization services will bring you closer to your target audience regardless of location.

video 2

TYPES OF VIDEOS WE WORK WITH

Youtube

 

YOUTUBE

Vimeo

 

VIMEO

Netflix

 

NETFLIX

Hulu

 

HULU

Movies and Films

 

FILMS & MOVIES

video 3

 

COMMERCIAL

Training videos

 

TRAINING VIDEOS

E-learning

 

E-LEARNING

VIDEO LOCALIZATION PROCESS

  1. RECEIVE FILES

    We receive video URL or video files from clients with specific requirements. Based on the types of service clients required, we follow different working process.

    Step 1 Receive
    1
  2. Step 1 Research

    Voice-over
    Process

    1. ANALYZE SOURCE FILES

      We analyze clients requirements regarding the voice's accent, gender, age, etc. to allocate the projects to the most suitable voice talents.

      Step 2 Analyze
      2
    2. TRANSLATE AND EDIT THE SCRIPT

      Our linguists use translation tools to translate and edit the script before recording.

      Step 4.1 1
      3
    3. VOICE RECORDING

      Our team records the script in studio to guarantee the professional sound quality.

      Step 5.1
      4
    4. TIME ENCODING

      After recording, our media technician synchronizes the time and encode the video to make sure the sound and graphics match.

      Step 6.1
      5

    Subtitle
    Process

    Step 1 Research
    1. ANALYZE SOURCE FILES

      We analyze clients requirements regarding characters per second, frames per second, etc. to allocate the projects to the most suitable subtitlers.

      Step 2 Analyze
      2
    2. TRANSCRIBE THE VIDEO

      Our subtitlers use subtitle software (such as Aegisub, Subtitle Edit, etc.) to transcribe the video.

      Step 6 Translate
      3
    3. DO YOU HAVE A RECENT

      Our subtitlers translate and edit the script directly on the chosen subtitle software.

      Step 6 Translate
      4
    4. SYNC TIME AND ENCODE THE VIDEO

      After finishing the translation process, our media technician synchronizes the time and encode the video to make sure the sound and text match.

      Step 6.2
      5
  3. REVIEW AND CORRECT VIDEO›S STYLES

    The video will be reviewed and corrected regarding styles to guarantee a zero-error outcome.

    Step 7 Review video
    6
  4. DELIVERY

    We deliver the video to the clients.

    Step 9 Delivery
    7
  5. CLIENT FEEDBACK

    We receive the feedback from the clients and make suitable changes as required.

    Step 10 Feedback
    8
  6. FINAL DELIVERY

    We deliver the final version to the clients.

    Step 11 Final Delivery
    9
Video Localization Process 1 scaled

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides numerous language translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands

china

Chinese

south korea

Korean

japan

Japanese

vietnam

Vietnamese

thailand

Thai

myanmar

Burmese

cambodia

Khmer

indonesia

Indonesian

laos

Lao

philippines

Tagalog

india

Hindi

arab

Arabic

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides numerous language translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands. Learn more

china

Chinese

south korea

Korean

japan

Japanese

vietnam

Vietnamese

thailand

Thai

myanmar

Burmese

cambodia

Khmer

indonesia

Indonesian

laos

Lao

philippines

Tagalog

india

Hindi

arab

Arabic

video 2

OUR VIDEO LOCALIZATION PROJECTS

OUR CLIENTS

GE Healthcare 1
Beckman Coulter 1
Anthem 2
Mocrosoft logo 1
Samsung
LG
Mercedes 2
subway logo 1
Panasonic

OUR CLIENTS

Saatchi Saatchi 1
USG Boral 1
Dupont 1
MetLife 1

SAMPLE OF OUR WORK

An English to Vietnamese technical translation for an e-Learning document on Trados – 13,700 words

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below