LOCALIZATION TESTING &

 

L18N TESTING

Localization testing

WHAT IS LOCALIZATION TESTING?

Localization Testing is a software testing technique used to test the quality of a product localized for a particular new region or locale. The localization testing process considers both the content and user interface of the localized product.

OUR LOCALIZATION TESTING SOLUTIONS

Linguistic Testing

Linguistic Testing is a part of non-functional testing, used to evaluate the language and context of a localized software for a new foreign market. As the name suggests itself, this step takes language and cultural aspects into account. To guarantee error-free and culturally-appropriate content that contributes a great part to the success of the software, we will carefully review the following factors:

      • Grammar and punctuation
      • Spelling mistakes
      • Date formats
      • Measurement formats
      • Truncated text
      • Inconsistent terminology
      • Inappropriate sounds and graphics
      • Currency conversions & monetary symbols
      • Tones and voices
UX Testing
Linguistic Testing

User Experience (UX) Testing

We work with a team of real-life users who have different levels of experience with your company to reveal issues they have when using the new localized product. UX testing aims at measuring how easy and user-friendly your localized product is for the target audiences in the new market.
We take the following factors into consideration when performing user experience testing:

      • Software navigation
      • Access to product information
      • Checkout processes
      • Dialogue boxes
      • Toolbars
      • Bugs and other issues

WHAT IS INTERNATIONALIZATION TESTING?

 

Internationalization Testing is the process of finding and fixing bugs in the source code of your software to make sure the code can handle all international support and locale settings without functional errors. Internationalization testing ensures the software can be adapted easily to any local languages and cultures without requiring engineering changes to the source code.

What will we test?
We offer comprehensive international testing services which cover all aspects of your software:

      • Content Feature (Which features are enabled, Which particular content is disabled, etc.)
      • User Interface (Menus, Buttons, Dialog Boxes, Messages, etc.)
      • Cultural Awareness (Dates, Currencies, Zip code, Time, Phone Numbers, etc.)
      • File Transfer and Rendering (Successful file transfers, Correctly-displayed supported scripts, etc.)

LANGUAGES WE SERVE

Our network of native transcribers and subtitlers provides you with high-quality media localized products in all Southeast Asian and C.C.J.K languages, namely

china 300x300 1

Chinese

south korea

Korean

japan

Japanese

vietnam

Vietnamese

thailand

Thai

myanmar

Burmese

cambodia

Khmer

indonesia

Indonesian

laos

Lao

philippines

Tagalog

india

Hindi

arab

Arabic

INDUSTRIES WE SPECIALIZE IN

Our linguists are also subject-matter experts in a specific industry. They can handle the content in the following industries:

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

Download Free Whitepape