GTE Localize

WHY IS MARKETING LOCALIZATION SO VITAL?

Research shows that 70% of customers prefer to buy products in their native language while 54% are likely to choose service in their local language over price when making buying decisions. It won’t bode well for companies going global that ignore localizing their visibility on distribution channels.

Your website, social channels, as well as marketing materials such as brochures, press releases, and advertisements, all need translating and changing to enhance customer experience and build brand trust.

OUR MARKETING LOCALIZATION SOLUTIONS

Marketing Materials Localization

We translate your marketing materials such as brochures, advertisements, collateral materials, digital content, product description, product labels, etc. into the target languages and make changes to the images and design to fit the local culture
See process

Website Content Translation

We translate your website contents to the target languages and make sure they are suitable for the audience’s cultures: Content Translation - Graphic Adaptation - Desktop Publishing
See process

Multilingual SEO

By researching keywords and local search engines, our SEO experts will use optimized keywords for each content to maximize your website visibility: Keywords Research - URL Localization - Title Tags and Meta Descriptions Localization
See process

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides numerous marketing translation services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands

Chinese

Korean

Japanese

Vietnamese

Thai

Burmese

Khmer

Indonesian

Lao

Tagalog

Hindi

Arabic

OUR MARKETING LOCALIZATION PROJECTS

We have helped hundreds of clients communicate effectively with their partners and target audiences in Asian markets. Below is the list of marketing localization projects we have completed.

 

OUR CLIENTS

SAMPLE OF OUR WORK

An English to Vietnamese marketing translation for a well-known car model description on Trados – 1,600 words

1/4 SOURCE

2/4 TRANSLATED

3/4 EDITED

4/4 FINAL

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQs)

To have the exact price of an marketing localization project, we take many factors that affect the localization costs into consideration, such as

  • Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication for the effort our linguists put into the project.
  • Language pair: The metric for each language varies due to the nature of the source and target languages.
  • Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project.
  • Service required: We apply different rate for each of our marketing localization services.
  • Technical Complexity: Some projects are more complex to handle. With such projects, our team need to spend more hours to handle, which affects the overall costs.

Please contact our team for a quotation for your marketing localization project.

It depends on the volume, language pair, content types, required services, and other project-specific factors. To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.

To assess the quality of our services and experience in the industry, you can access the following resources:

  • Our previous marketing localization projects. You can use the filter to find projects that are similar to yours.
  • Lists of clients who have worked with us. You can use the filter to find those who are in the same industry as you.
  • See the QA and QC process we apply for all localization projects to guarantee the best quality in the process above.
  • Request to see our linguists’ CVs. We are willing to send you the blind CVs of our translators with related experience.  Please contact our team for this information.
  • Order a free test. At GTE Localize, we offer you a free test (around 300 words) with our translators so you can evaluate their ability to handle your project.

Yes, all information is safely kept and only used by relevant staffs. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all content from our clients. On our end, all relevant staffs and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.

We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, SGD, and VND. If you want to make payments in another currency, please contact our team for discussion.

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Do you want to receive instant messages from us?

    YesNo