GTE Localize

THE KEY TO GOING GLOBAL

Game localization is a must if you want to grasp success in the game industry which generated nearly $179.7 billion in 2020 and is one of the fastest growing industries in the technology sector worldwide. Over the next decade, it is expected to keep getting bigger across the globe. Gamers can be anywhere in the world, which makes game localization more and more popular with the aim of supporting games’ owner in distributing and marketing their products. GTE linguists, with intensive experience in the gaming sector, offer you comprehensive translation, localization, and multimedia services for the gaming industry.

WHY SHOULD YOU LOCALIZE YOUR GAME?

  • Optimize user experience.
  • Boost your global sales.
  • Increase your customer lifetime value (LTV).
  • Connect players globally
  • Improve marketplace search rankings

OUR GAME LOCALIZATION SOLUTIONS

With a team of experieced, native linguists and game localizers, GTE Localize provides a wide range of game localization solutions

We help you translate all content in your game, including game instructions, characters’ lines, function buttons, game scenario and storyline, game interface, in-game characters, strategies and map, etc. The translated game content will provide your global gamers with full information and the best gaming experience.

Sometimes, translating your games is not enough. You need to handle texts as well as graphics in ways that are appropriate for the target market’s culture and tastes.

Whether you need to translate your game subtitles or create new ones from scratch, our team of native subtitlers is here to help. We also work with numerous voice talents around Asia who breathe a new life into your game by bringing you high-quality game dubbing services.

An attractive game description might be the determining factor in whether your customers want to buy the game or not. It’s the first thing your customers read about the game so you don’t want to waste it.

What other people think about your game is a reliable source of information to convince new users to experience the game. Therefore, translating user reviews is a good investment, leading to better global sales.

It doesn’t matter how gripping your game is; if you don’t know how to attract your target customers’ attention, it will go to waste. Thus, creating marketing activities that convey messages that customers can understand and get excited about is vital. We can assist you to create and translate game marketing materials such as website and blog content, banner, email marketing, etc.

Game Translation & Localization

We help you translate all content in your game, including game instructions, characters’ lines, function buttons, game scenario and storyline, game interface, in-game characters, strategies and map, etc. The translated game content will provide your global gamers with full information and the best gaming experience.

Sometimes, translating your games is not enough. You need to handle texts as well as graphics in ways that are appropriate for the target market’s culture and tastes.

Whether you need to translate your game subtitles or create new ones from scratch, our team of native subtitlers is here to help. We also work with numerous voice talents around Asia who breathe a new life into your game by bringing you high-quality game dubbing services.

An attractive game description might be the determining factor in whether your customers want to buy the game or not. It’s the first thing your customers read about the game so you don’t want to waste it.

What other people think about your game is a reliable source of information to convince new users to experience the game. Therefore, translating user reviews is a good investment, leading to better global sales.

It doesn’t matter how gripping your game is; if you don’t know how to attract your target customers’ attention, it will go to waste. Thus, creating marketing activities that convey messages that customers can understand and get excited about is vital. We can assist you to create and translate game marketing materials such as website and blog content, banner, email marketing, etc.

OUR GAME LOCALIZATION PROCESS

With a team of experieced, native linguists and game localizers, GTE Localize provides a wide range of game localization solutions
  • 1

    Preparation

    • - Experience the game
    • - Review the script
    • - Identify the characters
    • - Prepare a translation termbase of game terms
  • 2

    Translation & localization

    • - Translate, edit and proofread the content
    • - Localize the graphics
    • - Do voice-over or make subtitle
  • 3

    Game integration

    • - Integrate the next, graphics and audio into your game
  • 4

    Testing

    • - Desktop Publishing
    • - Functional Testing
  • 5

    Delivery

    • - Deliver the final files to customers
    • - Receive feedback and revise

TYPES OF GAME WE WORK WITH

GTE Localize provides game localization services for a wide range of games. Below are some popular game types we have worked with:

Massive Multiplayer Online

Puzzles

First Person Shooters (FPS)

Simulations

Action

Sports

Adventure

Stealth Shooter

Role-playing (RPG)

Real-Time Strategy (RTS)

Combat

Educational

TECHNOLOGIES WE SUPPORT

Computer
  • PC
  • Mac
  • Linux
Mobile phones
  • IOS
  • Android
  • Windows CE
  • Brew
  • J2ME
  • Symbian
  • PC
  • MacLinux
Handheld
  • 2DS
  • Dsi
  • 3DS
  • ipad
  • Sony PlayStation
  • Vita
  • PC
  • Mac
  • Linux
Consoles
  • Sony PlayStation
  • 3 & 4
  • Xbox 360
  • Xbox One
  • Nintendo Wii
  • Wii U
  • PC
  • Mac
  • Linux
Online
  • Casual
  • Downloadable
  • MMO Games
  • PC
  • Mac
  • Linux

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides game localization services for numerous Asian languages with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands

Chinese

Korean

Japanese

Vietnamese

Thai

Burmese

Khmer

Indonesian

Lao

Tagalog

Hindi

Arabic

OUR GAME LOCALIZATION PROJECTS

With years of experience in the localization industry, we have helped hundreds of clients communicate effectively with their partners and target audiences in Asian markets. Below is the list of game localization projects we have completed.

NO.PROJECT NAMEINDUSTRYEnd ClientVolumeSOURCETARGETPERIOD
205594Game CharactersSoftware & IT, GamesTap4fun2kChineseVietnamese202007
204930Game ScriptSoftware & IT, GamesN/A10.3kEnglishVietnamese202004
204528Game InformationSoftware & IT, GamesN/A10kEnglishLao202001
204215Website Content for Casio ProjectorsMarketingCasio 3.6kEnglishVietnamese202001
204674Game ScriptSoftware & IT, GamesPUBG3kEnglishIndonesian202003
194114Game User InterfaceSoftware & IT, GamesNo Straight Roads9.3kEnglishBurmese202001
192275Game TranslationSoftware & IT, GamesN/A<3kEnglishJapanese201904
192940Game Items and InstructionsSoftware & IT, GamesNetEase14KEnglishThai201908

OUR CLIENTS

SAMPLE OF OUR WORK

English to Thai game localization for a mobile game – 1,000 words

1/4 Source

2/4 Converted

3/4 Translated

4/4 Final

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQs)

To have the exact price of a translation project, we take many factors that affect translation costs into consideration:

  • Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication for the effort our linguists put into the project.
  • Service required: Some translation projects only require Translation Only (TO), others need both Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP). The more steps a project need, the higher the rate is.
  • Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project. General topics are charged less than high-expertise content.

Our competitive rate for a game translation project starts from $0.06/word. Please contact our team for a quotation for your project.

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. In general, our translator metric is 2,500 words per business day for translation projects. In some cases, we assign a translation task for multiple translators to handle, with the capacity of 8,000-10,000 words per day, given it’s a standard Translation and Editing job performed by one translator and one editor. For example, if you have a 10,000-word-English-to-Chinese-project, you can expect to receive the translation in about 1 to 1.5 business days.

To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.

We support all text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, and localizable strings.

Yes. We offer continuous game localization. We help you set up an automatic sync of your files to our integrations (such as Crowdin, Smartling, and Transifex).

There are numerous factors that affect your choice of languages to localize your games into. One of which is the potential of the market – the gaming revenue.

Below are top 5 leading game markets in Asia as of October 2019.

  • China – $34.4 billion
  • Japan – $17.7 billion
  • South Korea – $5.7 billion
  • Taiwan – $1.2 billion
  • India – $1.1 billion

To assess the quality of our services and experience in the industry, you can access the following resources:

  • Our previous game localization projects. You can use the filter to find projects that are similar to yours.
  • Lists of clients who have worked with us. You can use the filter to find those who are in the same industry as you.
  • See the QA and QC process we apply for all localization projects to guarantee the best quality in the process above.
  • Request to see our linguists’ CVs. We are willing to send you the blind CVs of our translators with related experience. Please contact our team for this information.
  • Order a free test. At GTE Localize, we offer you a free test (around 300 words) with our translators so you can evaluate their ability to handle your project.

Yes, all information is safely kept and only used by relevant staffs. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all content from our clients. On our end, all relevant staffs and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.

We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, SGD, and VND. If you want to make payments in another currency, please contact our team for discussion.

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Do you want to receive instant messages from us?

    YesNo