GTE Localize

WHAT IS E-LEARNING LOCALIZATION?

E-Learning localization has become a crucial part of education, creating opportunities for millions of people around the world to get access to high-quality education and proper training through a diversity of distance courses from top-tier universities, institutions, companies, and other online instructors.

 

Although written content accounts for the largest proportion of an e-Learning localization project, solely translating them into a foreign language is not enough. e-Learning localization also involves localizing courses’ images, graphics, and formatting, optimizing user experience elements (navigation buttons), handling technical issues, and more.

 

Therefore, to achieve a high-quality and cost-effective e-Learning localization project, you should consider using professional e-Localization services. With a team of experienced translators in e-Learning and education fields, GTE Localize brings you comprehensive e-Learning localization solutions. helping you distribute your online courses to Asian audiences or make it easier for your employees to access your company’s training courses.

WHY DO YOU NEED E-LEARNING LOCALIZATION?

According to Research and Markets, the e-Learning industry is predicted to generate $325 billion by 2025. The figure speaks for itself. E-Learning has and will continue growing quickly and become a desirable source for education and training in the following years. Thus, having well-localized e-Learning courses helps you reach wide potential audience around the world.

 

E-Learning localization contributes to greater user experience as culturally-insensitive content, graphics, and improper formatting are eliminated and function navigation and buttons are optimized.

TYPES OF E-LEARNING CONTENT WE SUPPORT

GTE Localize supports a wide range of e-learning content. Below are some of the most popular e-Learning content we work with regularly:

COURSE BOOKS

TESTS AND EXAMS

EDUCATION WEBSITE

MOBILE LEARNING

TRAINING DOCUMENTS

TRAINING VIDEOS

EDUCATION SCRIPT

INTERVIEWS AND SURVEYS

E-LEARNING PLATFORMS WE SUPPORT

With a team of technical experts, we are confident to support e-Learning content for numerous platforms, including:

OUR E-LEARNING LOCALIZATION TOOLS

We work with most popular e-Learning authoring tools in the market, giving you an integrated seamlessly workflow:

LANGUAGES WE SERVE

Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides you with numerous Asian language localization services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands.

Chinese

Korean

Japanese

Vietnamese

Thai

Burmese

Khmer

Indonesian

Lao

Tagalog

Hindi

Arabic

WHY SHOULD YOU WORK WITH GTE LOCALIZE?

Focusing on Asian languages, GTE Localize brings you the best team of Asian native linguists:

  • Bachelor Degree in translation from leading universities and related translation certificates.
  • Have a solid background in education and e-Learning.
  • At least 5 years of professional experience in localizing e-Learning materials.

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in the Asian markets, we have a wide network of top-rated native Asian in-house as well as freelancer translators and editors. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

Native linguists

Focusing on Asian languages, GTE Localize brings you the best team of Asian native linguists:

  • Bachelor Degree in translation from leading universities and related translation certificates.
  • Have a solid background in education and e-Learning.
  • At least 5 years of professional experience in localizing e-Learning materials.

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. At GTE Localize, we utilize TMS with a dashboard to strictly monitor our deadlines. Every minute is counted. Every late delivery is recorded and monitored as KPI. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staffs as well as our team of translators constantly.

With years of experience in the Asian markets, we have a wide network of top-rated native Asian in-house as well as freelancer translators and editors. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQs)

To have the exact price of a translation project, we take many factors that affect translation costs into consideration:

  • Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication for the effort our linguists put into the project.
  • Service required: Some translation projects only require Translation Only (TO), others need both Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP). The more steps a project need, the higher the rate is.
  • Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project. General topics are charged less than high-expertise content.

Our competitive rate for a translation project starts from $0.06/word. Please contact our team for a quotation for your project.

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. In general, our translator metric is 2,500 words per business day for translation projects. In some cases, we assign a translation task for multiple translators to handle, with the capacity of 8,000-10,000 words per day, given it’s a standard Translation and Editing job performed by one translator and one editor. For example, if you have a 10,000-word-English-to-Chinese-project, you can expect to receive the translation in about 1 to 1.5 business days.

To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.

Step 1: Receive and Analyze the project
Our team receive the request from you and calculate the number of words and analyze the content complexity to give you a quotation with the exact price and estimated turn-around time.

Step 2: Prepare source files
The source files are converted into suitable CAT tool format for translation tools.

Step 3: Start the project
We make a timeline and allocate the most suitable linguists for the project based on the content types. The documents are translated and localized by a translator and edited and proofread by other linguists.

Step 4: Quality Assurance
Our PM team reviews the final translations once again before delivery to make sure possible errors are eliminated.

Step 5: Initial Delivery
We deliver the translation to you.

Step 6: Client Feedback
We receive feedback from the clients and make suitable changes as required.

Step 7: Final Delivery
We deliver the final version of the localized document to the clients.

To assess the quality of our services and experience in the industry, you can access the following resources:

  • Our previous translation projects. You can use the filter to find projects that are similar to yours.
  • Lists of clients who have worked with us. You can use the filter to find those who are in the same industry as you.
  • See the QA and QC process we apply for all translation projects to guarantee the best quality in the process above.
  • Request to see our translators’ CVs. We are willing to send you the blind CVs of our translators with related experience. Please contact our team for this information.
  • Order a free test. At GTE Localize, we offer you a free test (around 300 words) with our translators so you can evaluate their ability to handle your project.

Yes, all information in your document is safely kept and only used by relevant staffs. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all documents from our clients. On our end, all relevant staffs and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the projects.

We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, SGD, and VND.
If you want to make payments in another currency, please contact our team for discussion.

WHAT CAN I DO NEXT?

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Do you want to receive instant messages from us?

    YesNo