GTE Localize

Localization Services

Get a Free Quote

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Unlock Global Opportunities With High-Quality And Technology-Empowered Localized Products

    Localization is the process of adapting your content to the target country’s culture and social norms. The main aim of localization is to guarantee cultural acceptability and stronger engagement from foreign audiences. While localizing, words don’t have to be translated exactly. Factors such as words, images, layouts, etc. can be changed to fit the target market’s culture as long as the meaning and messages of the source documents are kept intact.

    Factors need localizing: Layout and Design, Idioms and Expressions, Colors, Units of Measurement, Date and Number Formats, and Local Regulations and Legal Requirements.

    With a team of experienced translators, GTE Localize brings you comprehensive translation and localization services, helping you distribute your products/services to global audiences. Talk to our localization experts and order a free test with our experienced translators!

    Common Types of Localization Services

    As a trusted localization company, GTE Localize supports a wide range of content for translation services. Below are some of the most popular content we work with regularly:

    Choose Your Localization Services

    As a professional localization company, GTE Localize provides three localization plans, allowing you to always meet your cost targets or demands.

    Standard Plan

    Translation Only

    (2-eye principle)


    GTE Localize will pick a native translator with industry-specific experience for your projects. The translator will localize and self-review your localization project.

     

     

    Choose this standard plan if you:

      • Have a tight budget for your localization projects.
      • Use the material only once or for internal localization.
      • Accept minor inaccuracies in your localization.
    Select

    Pro Plan

    Translation + Editing

    (4-eye principle)


    Two skilled translators will work on your documents. A translator will localize your documents, and an editor will edit the translated documents.

     

     

    Choose this professional plan if you:

      • Want to get high-quality and accurate localization.
      • Want to maintain a balance among translation quality, completion time, and price factors.
      • Have complex documents.
    Select

    Premium Plan

    Translation + Editing + Proofreading

    (6-eye principle)


    A translator will localize your documents, an editor will edit the localized documents, and a proofreader will proofread the edited documents.

     

     

    Choose this premium plan if you:

      • Have a considerable budget for your localization.
      • Want the best plan for your localization projects.
      • Have documents with a lot of visibility or vital content.
    Select

    Our Professional Localization Process

    As a reliable localization agency, we design a professional and smooth working process to give your brand flawless localization solutions.

    11:1 Consultation
    11:1 Consultation
    • You tell GTE Localize your unique request.
    • Our consultant team will analyze and offer a customized localization solution based on your needed language pairs, content, budget, etc.
    1:1 Consultation
    2Project Confirmation
    2Project Confirmation
    • Once you approve our localization package, both sides confirm and complete the admin steps such as NDA, contract, & deposit.
    Project Confirmation
    3Project Kick-off
    3Project Kick-off

    Our PMs will:

    • Prepare linguistic materials (Glossary, Style guide, Termbase, etc.).
    • Choose the most suitable CAT or localization platform.
    • Allocate native translators.
    • Make a timeline for the project.
    Project Kick-off
    4TEP
    4TEP
    • A native translator will translate your document.
    • Other native linguists will edit and proofread the translated document.
    TEP
    5Quality Assurance
    5Quality Assurance
    • Possible errors are detected by QA tools such as X-bench.
    • Our linguists will vet the QA report one more time. Errors will be fixed if they’re true positive. This step repeats until the QA report contains only false-positive errors.
    Quality Assurance
    6Formatting
    6Formatting
    • Our localization engineers use photo-imaging software to put text and graphics together in the right place.
    Formatting
    7In-context Testing
    7In-context Testing
    • If it is a document localization, our testers will play the role of an actual audience to check laid-out files to make sure possible errors are eliminated.
    • If it is an app, game, or website localization, our testers will make functional testing as an actual user to bring you flawless localizations without any untranslated strings, functional problems, etc.
    In-context Testing
    8Feedback implementation & Final delivery
    8Feedback implementation & Final delivery
    • We deliver the localization and make suitable changes if you have any feedback.
    • After that, we submit the final localization version to you.
    Feedback implementation & Final delivery

    GTE Localize - Professional Localization Company

    With a team of talented native translators and subject-matter experts, GTE Localize brings you qualified localization solutions.

    Leading Localization Agency Leading Localization Agency

    We are dedicated to the quality of our work and the satisfaction of our customers. GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior localization services to all customers by improving our process and training our staff as well as our team of translators constantly.

    100% Native Translators 100% Native Translators

    As a trusted localization agency, we bring you the best team of professional native translators and localization experts with:
    – Bachelor’s degree in localization from leading universities.
    – At least 5 years of professional localization experience.
    – Familiar with various document types and technical terminology.

    Lifetime Warranty Policy Lifetime Warranty Policy

    GTE Localize guarantees the quality of our localization services. This guarantee applies to every content translated by us, regardless of service, deadline, or price. Our localization services come with a lifetime warranty. Any problems with your localization can be emailed to our team, and we will re-edit it for free.

    Best Rate Guaranteed Best Rate Guaranteed

    With years of experience in the localization industry, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelance translators and editors. Once we receive your orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in localization and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

    Book a 1:1 Consultation with Our Localization Expert

    Localization Case Studies

    See how we have supported our clients successfully localize their documents into various languages.

    Major Languages We Localize

    Having a team of top-rated and experienced native translators, GTE Localize provides you with numerous language localization services with the aim of speedily and cost-effectively meeting your demands.

    Translation and Localization Tools We Support

    Here at GTE Localize, translation platforms and tools play a vital role in our translation and localization process to give you the top localization outcomes.

    Translation and Localization Management Platforms

    Professional Localization Tools

    Why Do You Need Professional Localization Services?

    Using professional localization services is a key if businesses want to make a splash in the global market. Here are the reasons:
    Reach more audiences in foreign markets
    Reach more audiences in foreign markets
    Research shows that 72% of online non-English speaking shoppers are inclined to read reviews of products in their own languages while 42% of European shoppers only shop online in their own language. Thus, localization is a key to reach more foreign audiences and increase your sales.
    Avoid regrettable cultural misunderstanding
    Avoid regrettable cultural misunderstanding
    Localization does not only bring information that the target audiences understand but also conveys a message that they can culturally relate to. It helps avoid regrettable misunderstandings that can have a detrimental effect on your brand.
    Make your products more appealing
    Make your products more appealing
    Localization adjusts images, design, style, color, and other visual assets to meet the target audience’s preferences and purchase habits. Localization contributes to greater user experience as culturally-insensitive content, graphics, and improper formatting are eliminated and function navigation and buttons are optimized.

    Localization Services Q&A

    To have the exact price of a localization project, we take many factors that affect translation and localization costs into consideration:

    • Language pairs: The translation metric for each language varies due to the nature of the source and target languages.
    • Project volume: In most cases, we give the quotation per word or characters. The number of words/characters is the most precise indication of the effort our linguists put into the project.
    • Service required: Some translation projects only require Translation Only (TO), while others need both Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP). The more steps a project needs, the higher the rate is.
    • Industry expertise: The complexity of the required domain also affects the price of the project. General topics are charged less than high-expertise content.
      Our competitive rate for a translation project starts from $0.06/word. Please contact our team for a quotation for your project.

    It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. In general, our translator metric is 2,500 words per business day for translation and localization projects. In some cases, we assign a translation task for multiple translators to handle, with a capacity of 8,000-10,000 words per day, given it’s a standard Translation and Editing job performed by one translator and one editor. For example, if you have a 10,000-word English-to-Chinese project, you can expect to receive the translation in about 1 to 1.5 business days.
    To get the exact delivery time for your projects, please contact our support team here.

    To assess the quality of our localization services and experience in the industry, you can access the following resources:

    • Order a free test. At GTE Localize, we offer you a free test (around 300 words) with our translators so you can evaluate their ability to handle your project.
    • Contact us to see our previous localization projects.
    • Check out lists of clients who have worked with us.
    • See the QA and QC process we apply for all localization projects to guarantee the best quality in the process above.
      Request to see our translators’ CVs. We are willing to send you the blind CVs of our translators with related experience.

    Yes, all information in your files is safely kept and only used by relevant staff. GTE Localize is open to signing NDA (Non-disclosure Agreement) to guarantee the confidentiality of all files from our clients. On our end, all relevant staff and linguists must sign an NDA with GTE Localize before working on the translation and localization projects.

    We accept payment through Bank Transfer, Cash, Paypal, Visa, and Payoneer. Accepted currencies include the US Dollar, Euro, and SGD.
    If you want to make payments in another currency, please contact our team.

    GTE Localize has three offices in the United States, Singapore, and Vietnam. As one of the best translation companies on GoodFirms, we can assist you with 100+ languages thanks to our wide range team of translators globally. Over the years, we have served numerous business clients from the United Kingdom, the United States, Denmark, the Netherlands, Canada, Malaysia, Japan, Singapore, France, China, Korea, Thailand, and many more.

    Our Business Clients

    Ready to Start Your Localization Services!

    Take 10% off your first order and a 300-word translation test for every project!