Essential Tips To Get Qualified Japanese Financial Translation Services
Have you ever questioned how these businesses manage to communicate with their Japanese partners despite the language barrier? Japanese financial translation is the solution.
It seems sensible that there is more need for financial translation services as there are more Japanese business connections. However, this type of translation presents particular difficulties and necessitates a great level of understanding and focus from translators.
You undoubtedly have some inquiries if your business uses or will soon need Japanese financial translation services. What’s the process of financial translation? How can you lessen the typical difficulties involved, cut down on the possibility of error, and provide correctly translated documents?
We’ll work with you to come up with the solutions you require to succeed with a Japanese financial translation in this post.
Essential things about Japanese financial translations
This type of translation entails work in allied areas like insurance, real estate, and manufacturing because the financial sector is so vast. For example, Japanese financial translators frequently have to work on income statements for real estate transactions, expense reports for Japanese manufacturing firms, and insurance documents for Japanese insurance businesses.
Other examples of Japanese financial paperwork that could be translated into several important businesses are as follows:
- Japanese tax and accounting: Invoices, tax reports, income statements, tax clearance documents
- Japanese insurance: Financial reports, terms and conditions, insurance policies, regulatory documents
- Japanese real estate: Income statements, real estate listings, contracts
- Japanese investment: Documents reporting mutual funds, bonds, prospectuses, equities
As you can see, translating money is an extremely valuable activity. To be ready when you start the procedure, let’s have a look at a few difficulties experienced when translating Japanese financial documents.
Number errors: After a long day of translating and staring at the screen, it might be simple to mix up numbers. Regional variations in how numbers are shown can be made even more difficult.
In Japan, when grouping by myriads, kanji or characters are frequently used as separators: 1億2345万6789 / 1億2345萬6789. Commas are used when grouping by thousands.
As you may imagine, some translators would find that unclear. So it is essential to have a detailed guideline about number localization for your Japanese financial translation project.
Pay attention to Japanese regional differences
Be sure to be aware of Japanese requirements and variations in the Japanese language and formatting. This makes sure that your Japanese material has been accurately localized for your target audience and is simple to grasp.
You should notice Japanese number localization and formatting differences as the following:
- Japanese people measure in metric units (meters, kilometers, km/h, and degrees Celsius). Japanese people typically use jo, which is equal to 1.6 square meters, for measuring space. The rice unit is go (1 go is 180 millilitres).
- Only yen () is accepted as payment in the Japanese market.
- The format for dates in Japa is year-month-day.
- Japanese people often use both a 24-hour and 12-hour clock. 24-hour notation is a typical practice in train schedules. The 12-hour notation is used with the addition of “before noon” or “afternoon.” Media and broadcasting both use this format.
Share a basic list of distinctions between your Japanese financial terminology and those of your target language with your translator/ translation provider if you’re looking to acquire Japanese financial translation services.
Keep in mind the purpose and nature of the translated material. In order to ensure that the finished output accurately expresses the same meaning in the target language and fits the desired tone of voice, a good translator thoroughly reads the client’s specifications. Aim for accuracy when translating yearly reports or other Japanese financial documents with plenty of numbers.
Glossary and termbase for Japanese financial translation
You need to stay updated on the Japanese financial glossary and termbase constantly.
Japanese terminologies in the financial industry are always evolving due to new laws or improved financial procedures. Your value as a translator will increase if you are aware of the changes.
If you need a Japanese financial translation service, go with a Japanese financial professional who has a track record of success and extensive experience. These specialized native translators frequently follow developments in the Japanese financial sector.
Read this post if you want to check out some essential Japanese financial termbases.
Keep Japanese financial data confidential
Good translators value confidentiality and safeguard their translation software to protect sensitive financial data. The top translation services use translation software to safeguard your data against loss or hacking.
Moreover, you can request your translation partner to sign an NDA to protect your data and information before sending your documents or files.
You can read our Non-disclosure declaration for reference.
You may like these related posts:
- Review 4 Apps for Japanese Online Translation: Pros and Cons
- What Might Affect The Japanese Translation Rate?
Require Japanese financial experts
It is true that the Japanese translator’s translation abilities are what matter most in translation. But having knowledge of the financial area helps translators be more effective in their work.
Therefore, find out how they choose the appropriate Japanese translators for a financial translation project when choosing which native translator or translation service to work with. Make sure your Japanese translator comprehends the distinctions between each type of document and has at least a basic understanding of financial services. To get the best quality Japanese financial translation services, you should inform your translators/ translation agency to send the CV of your translators and a translation test to evaluate the quality of Japanese financial translation services.
Rely on top Japanese financial translation services
For the majority of businesses, translating financial documents into the Japanese language is challenging. By selecting a Japanese translation provider with experience in the financial services industry when hiring translators, you can reduce your workload.
But more crucially, pick a translation program that prioritizes your Japanese market by producing accurate translations. With GTE Localize – recommended by GoodFirms, you can get your Japanese financial documents prepared by the deadline at a cost-effective cost and high quality with a lifetime warranty.
To get a detailed consultation or a free quotation for your Japanese financial translation projects, reach out to our team here.
If you want to learn more about vital localization tips for SMEs, let’s download our white paper now.