IT sector in general and software industry to be specific has left remarkable impacts on the global economy. To stay competitive and ensure international success, companies working in IT sector obviously need to approach translation and localization services as it is not only help to differentiate their products but also allow them to get access to the markets which used to be unattainable. IT translation projects are no doubt highly complicated and require high levels of accuracy regarding terminology and consultation. Therefore, an experienced language partner who knows how to customize translation and localization services to meet all the unique needs is definitely preferred.
GTE Localize provides translation and localization services in the following fields:
Software & IT Content
GTE’s languages we serve
Our linguist qualification
Bachelor Degree in translation with other language certifications
Minimum 05 years of translation experience for big brands specializing in IT sector such as Microsoft, Google, Facebook, Yahoo, E-Global, etc.
Have experience working with different types of projects concerning IT & software like software localization, legal documents, security, KB articles, video subtitle, marketing, etc.
Some of our experience with Software & IT translation
|Project No.||Industry||Project Name||End-Client||Volume||Language Pair||Project Period|
|170298||Software & IT(Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication)||Cloud Migration Assessment tool – Guide||Microsoft||5.5k||ENG – VIE||201710|
|170321||Software & IT(Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication)||SVMS Manual||N/A||23k||KOR – VIE||201711|
|170393||Software & IT(Software, Mobile devices, Hardware,Telecommunication)||Videowall System Manual||N/A||3k7||KOR – VIE||201712|
See more our project list
Tranlation samples in Software & IT field
Service Hub – Help files( English – Vietnamese)
OUR PROJECT WORKFLOW
1. Clients’ Orders: Client submit project’s specification & resources including target languages, regions, file types, existing translation memory or graphic files (if any).
2. Project Analysis: Project Manager checks and analyzes source package then clarifies with queries (if any).
3. Request Confirmation: Project Manager confirms deadlines and resources
4. Translating & Editing: Translator in charge completes translation in accordance with instructions before reviewer in charge checks and fixes issues regarding accuracy, grammar, spelling, style, etc…
5. Quality Assurance: Last check by internal QA team
6. Delivering: Deliver final products to clients.