
8 Essential Ways to Increase E-Learning Engagement Using Indonesian Translation Services
Indonesian translation services make e-Learning programs accessible to Indonesian learners. But how to make learning more interesting and enjoyable for them?
Indonesia is an emerging market in Asia that attracts many foreign companies pouring investment into it. For these brands, ensuring the continual development and training of Indonesian teams is critical to the company’s success. Creating e-Learning courses from existing resources, holding audiences’ attention, and training for information retention are some of the most typical difficulties many confront.
According to Learn Upon, engagement is the most difficult aspect of delivering training for 71% of respondents. The following are our top 8 tips for creating engaging e-Learning courses using Indonesian translation services.
#1 – Set Clear Objectives
Understand your learners and set clear objectives for them. Setting objectives at the start of the course will help you stay on track. Avoid overly lengthy modules that cause learners to lose attention. To help them comprehend the main points, highlight what matters the most.
#2 – Use Video
According to the SAVO Group, only seven days after a training session, the average employee would have forgotten 65% of the course information. After six months, this percentage rises to 90%.
People recall 80% of what they see and do, over 20% of what they read, and 10% of what they hear, Wyzowl says. Video is more engaging than text-based content and aids in long-term memory significantly.
#3 – Request Your Indonesian Translation Services to Keep It Concise
When it comes to video duration, finding the sweet spot is crucial for engagement and retention. According to a Techsmith survey, 43% of people prefer three to six-minute instructional and informational videos. Breaking your content into smaller pieces and interspersing interactive components can make your course far more engaging for your audience.
#4 – Make It Visually Appealing
You could go with your Indonesian translation services provider to make a visually appealing training course. This is a great approach to capture and hold your learners’ attention. Make use of high-quality video, high-resolution pictures, and concise text. When you’re trying to study, nothing is more frustrating than pixelated photos and reams of content.
#5- Use Scenarios
Let’s use your course to tell a story. Giving a scenario allows the student to apply what they’ve learned to a real-life situation. To ensure relevancy, make it as specific as possible.
#6 – Make Learning Interactive
Throughout the course, ask for your audience’s involvement to keep their interest. After each video or section, add little quizzes or exams to improve recall. It also allows learners to demonstrate what they have learned.
#7 – Cooperate With Indonesian Translation Services to Create Personalized Experiences
Personalization is the process of adapting learning courses from a single audience to various regional audiences while keeping the original content’s efficacy. The goal is to design course content that is tailored to the specific needs of each student. As communication gives relevant context, this can result in increased adoption and completion rates.
#8 – Speak the Indonesian Language
Training in the Indonesian language is always the greatest way for Indonesians to learn anything. Avoid misunderstanding and misinterpretation by ensuring your information is culturally relevant for the Indonesian market. It also has a direct impact on engagement and retention.
When creating courses, however, translations are frequently an afterthought. Plan ahead of time to not only save translation expenses but also to design more interesting training for your Indonesian team.
Summary
To create appealing e-Learning courses, you have to combine many elements above. That procedure needs the meticulousness of both the company issuing the learning course and the Indonesian translation services supplier.
When looking for an Indonesian translation services agency to work for your e-Learning courses, consider more than just the language pairs they can offer. You must ensure that they have prior experience with Indonesian e-Learning translation to help you create engaging courses.
Here are some questions to ask your Indonesian translation services provider:
- What qualifications and credentials do its Indonesian translators possess? What about their e-Learning translation experience in Indonesia?
- Are they willing to take a test and sign non-disclosure agreements?
- How is their working procedure?
- What steps are taken to guarantee that the translation is of high quality?
Whatever your industry, GTE Localize has techniques to make learning more engaging for your staff while still ensuring optimal efficiency.
Contact us now to learn more about how our e-Learning team can help you make your content more engaging, enhance retention, and reduce costs.
If you plan on localizing your content into the Asian market, download our free whitepaper for further localization tips into 10 major Asian languages.