GTE Localize

Is It Challenging When Handling English to Korean Translation Services?

Posted by Ariel D. on October 31, 2022.

With more than 80 million speakers worldwide, the Korean language is gaining much interest and powerful dominance. So when visiting Korea for fun, knowing the language will be a huge advantage, and when entering the Korean market for business, having professional English to Korean translation services is the top choice.

Although you might find it problematic when encountering some typical Korean localization details and locale specifics, an experienced Korean translation agency with native Korean linguists and handle your project smoothly.

This article will highlight which sectors might need English to Korean translation services and how to deal with some difficulties of Korean localization projects.

1. What Are The Sectors That Definitely Need English To Korean Translation Services?

1.1. Tourism and Cultural Sector

Reviving global interest in the Korean Wave, or Hallyu is one of South Korea’s leaders’ top concerns since it will impact tourism there.

01 English to Korean translation services

They aim to concentrate on developing a tourism and cultural industry that encourages development. Since more people are becoming interested in Korean culture, their efforts are paying off in spades. Tourism increases as a result of this.

Due to the difficulty of learning the language, business owners must work with reputable English to Korean translation services providers to ensure accurate information publication, especially when it comes to their advertising, marketing, and email campaigns. The growth of the tourism and cultural industries offers people a ton of opportunities to showcase how amazing Korea is.

1.2. Education

Translation from English to Korean is crucial for education. After all, it enables individuals to obtain more thorough knowledge from various nations and provides better resources for students. To facilitate more effective communication between the school’s administration and families, some schools even give pupils access to English to Korean interpreters.

1.3. IT Sector

Translation services from English to Korean are particularly helpful in maintaining the talks between West and South Korea. A high ICT Development Index ranking for South Korea indicates that more Western businesses are eager to conduct business here. The nation’s IT sector is currently enjoying unmatched expansion, which can open up a ton of prospects for export and trade.

English to Korean translation services are required during negotiations to ensure there are no misunderstandings. Of course, interpreters and translators must put their abilities to use in order for businesses and individuals to communicate effectively.

1.4. Media and Journalism

Both US movies and Korean dramas have completely taken over streaming services. This can be a result of individuals simply wanting to unwind and enjoy some entertainment after a difficult day. A translator is required to create the subtitles if the show is not dubbed. Without translation, films and dramas would only be seen in their native nations, leaving viewers to ponder how fantastic they were.

Furthermore, effective English to Korean translation services are essential for the broadcasting of journalism-related information. This enables people to communicate in their own language about events in South or North Korea and the West. As a result, they will stay up to date on current affairs.

People now have more access to information because translation makes thousands of new sources available. This produces a wide range of fresh perspectives that influence their thinking. Critical thinking will be encouraged and a greater depth of subject knowledge will result from this.

1.5. Literature 

A decent translation is essential to the world of literature. The growing number of excellent literary works that people from all over the world may read nowadays is one of the reasons there is a demand for English to Korean translation services. This linguistic transformation supports the preservation of literary works.

You might also want to read these articles:


2. What Makes English to Korean Translation Services Uncomplicated

You might think that it might be challenging to translate between English and Korean. But the truth is not. Let’s figure out the easy parts when transforming the content between these two languages.

2.1. The Logical Writing System

The Hangul writing system is used in Korea, and is simple to learn. If you have the correct resources, you can learn to read and write it in under an hour.

Compared to the English alphabet’s 26 letters, Hangul has fewer, only 24 letters. The way the language is written also corresponds to how the sound comes out of the mouth. For instance, when making the sound “N” the Hangul symbol for that letter looks at the way your tongue touches the back of your teeth.

Due to how straightforward it is to learn, the professional translation provider can handle well the English to Korean translation services.

2.2. Easy Grammar When Handling English to Korean Translation Services

02 English to Korean translation services

This won’t trouble you when you study Korean because conjugation is easy to take up. The verbs used in the language also vary based on elements like tense and politeness. Despite these variations, it is still easy to predict based on the final consonant. It won’t take you long for a Korean translation project because it has a limited number of consonants as well.

However, your localization project still needs native translators to enhance consistency and accuracy.

2.3. Parallel Words

When carrying English to Korean translation services, you should be aware of the fact that new words are frequently added to some languages, these new words based on English are known as “Konglish.”

For instance, the sounds and meanings of words like ice cream, computer, menu, fork, pizza, chocolate, and taxi are similar. There are further Korean terms that are based on English but are pronounced slightly differently. Even so, it’s still fairly simple to recall.

In general, it is better if you prepare a detailed and straightforward guideline about the Konglish words that refer to your niches for translators.

2.4. Word Families Formation

If English is your first language, you might be inclined to believe that Korean words are difficult to grasp because they are mixed up. But Hangul is still considered to be simple to use. Characters are combined to make blocks rather than creating words in a sequential fashion. The three word categories, including pure Korean, words based on Chinese and English characters, and others can make up the language.

The ability to grasp phrases and sentences that incorporate words you already know is one of the most astounding things about the Korean language. However, confusion is unavoidable with translation, especially with large-volume projects. So to keep the consistency, you should choose TE (Translation and Editing) or TEP (Translation, Editing, and Proofreading) services.

2.5. Available Resources For English to Korean Translation Services

The fact that there are a ton of resources available everywhere is perhaps one of the main factors in favor of Korean being a simple language to translate. The language is not brand-new because it has been used for more than a thousand years. Nevertheless, learning wouldn’t be difficult because it isn’t out of date, similar to learning English with Shakespeare’s works. The language is still relevant today, according to all available resources.

Due to Hallyu, also known as “The Korean Wave,” more individuals have recently developed an interest in the language, which has boosted the number of resources that speakers of all levels can use. There are a lot of resources available such as termbase, glossary, etc. for translators to take advantage of.


3. What Do You Have To Remember When Dealing With English To Korean Translation Services? 

Some of the common errors that you have to avoid when translating from Korean to English are the following:

  • Capitalization: Because Korean has no capital letters, misuse of capitalization is the most frequent linguistic error while translating Korean into English.
  • Tenses: In the Korean language, there is no distinction between the present tense and the past tense.
  • Singular and Plural: Another error is the lack of distinction between singular and plural in the Korean language, which leads to erroneous usage of the English language.
  • Names: Asian cultures frequently place the final name before the first name. As a result, an English translator might presume that Koreans write their names in English the same way. However, a lot of Koreans also write their names in the English way, with the first name coming before the last. Additionally, a lot of other Korean authors write their initial name last and last name first. Therefore, the aforementioned linguistic and cultural disparities frequently result in errors and confusion.

Even if every language has its own quirks and regulations, there is something unique and uncomplicated about English to Korean translation services. And to get the best results and boost your business in this market, you should partner with a professional translation agency.

4. Working With A Professional Agency For The Best English To Korean Translation Services

GTE Localize with many years of experience and 100% native Korean linguists can support you smoothly in any project with our effective English to Korean translation services. We have served some of the most successful foreign businesses from a number of industry sectors as they develop their operations in the Korean market using our custom-built technology.

So, book a 1:1 consultancy with our experts to get a free test and the most suitable quote.

korean translation services