
Your Ultimate Guide To Manufacturing Translation Services in the Asian market
Manufacturing companies that want to approach the Asian market will need the help of manufacturing translation services.
Language barriers have a profound influence on many industries, including manufacturing. The Asian market is a promising land that almost every manufacturing company desires to tap into. Since every manufacturer strives to be on top in the race to global expansion, manufacturing translation services have become more and more vital for the industry.
Read on to see the criteria by which you could find a reliable translation companion for your future projects.
Who Needs Manufacturing Translation Services?
When your manufacturing business goes beyond a country’s border, then you have to think about translation and localization tasks. Manufacturing translation services make it possible for manufacturers to communicate with customers, partners, and workers in new markets and ensure that the products are built and sourced in ways that fully comply with the regulations of the countries you sell to.
For example, the employee of a manufacturing company in Thailand that may be a US subsidiary would grasp the product specifications and technicality along with quality aspects if the information is translated from English to the Thai language because English is spoken within a small number of Thais.
Or, if a company has been ISO certified, the day-to-day operations and other manufacturing processes must be done as per specific guidelines designed by the standard awarding organization. If these guidelines are to be followed by the workers, they should be written in their native language so that they can understand the “do’s and don’t” while performing their duties.
Documents That Require Manufacturing Translation Services
A manufacturing translation services provider is a vital partner who assists manufacturers in breaking down language barriers, getting the message across, and making communication simpler.
They normally translate a wide range of documents: Technical information, User manuals, Operating instructions, Product descriptions, Datasheets, Legal documentation, Training materials, Installation, operator and maintenance manuals, HR manuals, Service manuals, Policy manuals, CAD drawings, Packaging, Work processes, Service agreements, Regulatory documentation, Patents, Business contracts, Technical E-learning modules, Marketing material (websites and product catalogs) and so on.
What is Important in Manufacturing Translation Services?
#1. A complete accuracy
There are many technical terms used in the manufacturing industry which requires 100% of accuracy in translation as it may lead to safety, quality, and regulatory problems:
- Safety: Workers/end-users who do not comprehend the signs, labels, cautions, and safety procedures may be exposed to serious health risks.
- Quality: The outcome will be unexpected if workers do not grasp and follow the quality standards.
- Regulatory compliance: If workers do not understand the laws and regulations, they might breach them, resulting in significant consequences.
#2. More than translating words
To get a higher level of success when approaching a new market, you have to get content translated and much, more importantly, localized for the target audience.
Each country in the Asian area will have different tax codes, measurement systems, industry regulations, cultural beliefs, and the portrait of target consumers. That means you have to consider these things during the process of translating.
For example, when tackling China’s car market, Volkswagen created a new Chinese language name. The risk was that if VW didn’t provide a name that Chinese customers could use easily, they would make their names for the brand, which may backfire. It was a successful approach for the brand, and it is now widely recognized in China by its local name, 大众, rather than VW.
#3. A must look for technical translators
Because manufacturing translation comprises a range of technical knowledge based on the type of manufacturing industry, the translators performing manufacturing translation must be familiar with the technicalities of that business.
For example, a manufacturing translator for a semiconductor manufacturing business may be a bilingual electronic engineer. A translator would have both a primary and advanced understanding of semiconductor components or chip design, allowing them to offer high-quality translation work for the semiconductor manufacturing business.
On the other hand, in the case of a car manufacturing firm, the manufacturing translator in this sector should preferably be an automobile engineer with various language abilities to accurately comprehend the technical features and then translate them to the target language.
Hence, the two examples above demonstrate the importance of technical abilities to offer excellent manufacturing translation services.
Why GTE Localize
Since manufacturing papers contain various specialized terms, companies should seek help from experienced manufacturing translation services. GTE Localize, an Asian-based translation agency, will provide you with 100% accurate manufacturing translations thanks to a team of subject-matter specialists.
Years of expertise in manufacturing translation services have given us a thorough understanding of the industry’s requirements, allowing us to build customized language solutions for each project backed up by our ISO-certified quality control system.
Get in touch with us today for a free quote or discuss your project.
If you want to localize your content for the Asian market but aren’t sure where to begin, download our free whitepaper as a starting point.