GTE Localize

Why Do You Need French Document Translation for Your International Business?

Posted by Ariel Duong on July 30, 2022.

When conducting business in France, accurate French document translations are crucial. A precise translation reduces the possibility of mistakes and confusion while ensuring that your company is presented to target audiences as intended.

This article will cover the value of French document translations and the essential characteristics of the finest French document translation partner.

3 Reasons to Apply French Document Translation for Global Business

A Bloomberg Rankings study ranked French as the second-most effective foreign language for businesses (not including English). Below are the explanations.

#1. French is Widely Spoken and Used Internationally 

229 million people speak French, including 74 million native speakers. French is the third-most widely spoken language in the EU if you include those for whom it is a second language.

01 french document translation

There are French-speaking populations on all five continents. And in reality, 29 nations have French as an official language, including France (naturally), Belgium, Switzerland, Luxembourg, Monaco, Canada, etc.

Not to mention that the United Nations, the European Union, NATO, the World Trade Organization, and the Red Cross all have it as one of their official languages. So not only for communication but French document translation is also needed to handle bilateral documents, signed cooperation, or marketing your business in French-speaking countries.

 

#2. French Document Translation is Essential for African Business

On which continent do most people speak French? Surprise, it’s Africa and not Europe!

26 nations in Africa speak French. Currently, there are 120 million French speakers in Africa. And what’s this? It won’t be long until that number soars. By 2050, 750 million people will speak French, according to Forbes. There will be 80% of them in Africa.

 

#3. French is An Important Legal Language

Even outside of nations that are French-speaking, French is still a significant legal language.

02 french document translation

Given that French is an official or working language in each of the following international and regional court systems, it is difficult to overstate the significance of French to the international legal system:

  • International Court of Justice
  • International Criminal Tribunal for Rwanda
  • World Trade Organization Appellate Body
  • The International Criminal Court
  • The European Court of Human Rights
  • Court of Justice of the European Union
  • The International Tribunal for the Law of the Sea
  • The Inter-American Court of Human Rights
  • The Caribbean Court of Justice
  • The African Court on Human and Peoples’ Rights

Obviously, legal French document translation is not only applied in French-speaking countries. All related legal systems might affect your international business in one way or another so you might need to work with a professional translation provider that has ISO certification and committed legal linguists.

 

5 Necessary Aspects of a Best French Document Translation Provider

#1. Quality and Experience

The finest translators for French document translation are conversant in the target language as well as the language they are translating from. Professional translators are familiar with all the lingo and various sentences that must be translated into the target language. They’ll provide you with accurate translations of the highest quality.

Quality is also shown by careful attention to detail, correct grammar, and appropriate word choice. Excellent translation agencies use effective project managers, experienced translators, and editors with specific knowledge.

#2. Certification

03 french document translation

Before choosing to use a translation firm, learn more about it. Check to see whether it possesses the required licenses and certifications. Low-quality translation services will operate with lax standards and lack accreditation.

Make sure the translation agency is ISO-certified before choosing them.

The International Organization for Standardization, or ISO, is a private company that creates quality standards. You may use this accreditation to identify a seasoned translation company. An expert translator not only ensures quality but also gives you a precise translation of every word in the text as well as any other technical jargon.

#3. On-time Services

Always take the translation agency’s delivery schedule into account. Select a company that can provide you with speedy service without sacrificing quality. Additionally, they must offer follow-up services in case an issue arises.

#4. Provide Desktop Publishing (DTP)

The process of designing page layouts and high-quality printed documents using page layout software on a personal computer is known as desktop publishing (or DTP).

04 french document translation

Originally, desktop publishing was solely used to print publications. However, with the growth of the Internet, DTP is now used much more widely and is now a crucial component of creating engaging ready-to-publish papers for your business. It aids in the communication of numerous forms of online material, including web pages, white papers, newsletters, and web content.

it will be more convenient and excellent if the translation provider also takes care of DTP services for your French document translation. You will not have to spend time or effort to outsource this service, and your translation will be processed more quickly and consistently by one person responsible from the beginning until the end.

#5. Know about French Localization

Keep in mind that native French speakers and translation professionals differ from one another. A native speaker might or might not be able to translate your paper accurately. Experts in translation receive training and discover the most effective methods for translating texts.

The translation company you use must be capable of French localization. Keep in mind that not everything can be translated. Puns and idioms are only two examples of language elements with strong cultural or linguistic links.

Localization-savvy translation agencies have an advantage in this situation. They should be familiar with the appropriate terminology in both French and another language. They will also be familiar with cultural taboos and manners as well.

For more insights into French localization, check out our article Top 8 French localization tips for your business.

 

In Short

Because of globalization, the world is getting smaller every day. The extent of your market need not be constrained by the language barrier.

If you are looking for a trusted translation agency, GTE Localize is one of the top choices. Our French native linguists and dedicated project managers can provide precise, effective, and reasonably priced solutions for your French document translation. With ISO certification and other membership, we can promise to bring every client the highest-quality translation result.

So feel free to contact us and get the best quote and a free test immediately!

french document translation