GTE Localize

Chinese Translation Services

Get a Free Quote

Get 1:1 consultancy or order a free test by filling the form below

    Get Success With Our Chinese Translation Services

    With China playing such a significant role in the world economy, there is an increasing need for qualified Chinese translation services. Due to the complexity and richness of the Chinese language and culture, you need to partner with a proficient Chinese localization services provider.

    Look no further than GTE Localize if you’re seeking for a skilled Chinese translation agency to help you dominate the Chinese market. We have the tools you need to thrive in China thanks to our large staff of exceptional native Chinese speakers and our extensive expertise in localizing different sorts of material into the Chinese language. Contact us immediately for a reasonable quote!

    Our Chinese Translation Solutions For Your Business

    GTE Localize's teams of talented native Chinese translators who are also subject-matter experts in their fields bring you a wide range of Chinese translation solutions, including

    Language Pairs We Translate

    GTE Localize supports all major Chinese language pairs. Below are some popular language pairs we work with. Contact our team if you require other languages.
    • English to Chinese
    • Chinese to English
    • Chinese to Vietnamese
    • Vietnamese to Chinese
    • Korean to Chinese
    • Chinese to Korean
    • Japanese to Chinese
    • Chinese to Japanese
    • Spanish to Chinese
    • Chinese to Spanish
    • French to Chinese
    • Chinese to French

    Chinese Translation Services Pricing Plans

    GTE Localize offers three types of Chinese translation services that suit different content purposes.

    Standard Plan

    Translation Only

    (2-eye principle)


    A native Chinese translator will translate and self-review your documents.

     

     

    • This option provides good translation quality overall. – Some minor errors may still be detected.
    • This is the least expensive level of translating your content into Chinese.
    • It’s best suited to one-time content or internal documents.
    Select

    Pro

    Translation + Editing

    (4-eye principle)


    Your documents are translated by a native Chinese translator before being edited by a second editor.

     

    • With this option, you can expect error-free translated content.
    • This option strikes a balance among three important factors: quality, price, and turnaround time.
    • It can be used for any purpose, but it is best for external documents and materials.

     

    Select

    Premium

    Translation + Editing + Proofreading

    (6-eye principle)


    Three Chinese linguists will work on your documents to translate, edit, and proofread them.

     

    • Your translated content will be flawless and ready for publication with the involvement of three experienced linguists.
    • This is the most expensive option.
    • It is advised for high-visibility documents and critical marketing materials.
    Select

    Our Chinese Translation Process

    To guarantee the quality of all Chinese localization services, our team follows the below optimized working process

    1Consultation
    1Consultation
    • Our consultant team will analyze your unique request and offer a customized Chinese translation solution based on your needed language pairs, content, budget, etc.
    Consultation
    2Project Confirmation
    2Project Confirmation
    • Once you approve our Chinese translation package, both sides confirm and complete the admin steps such as NDA, contract, & deposit.
    Project Confirmation
    3Project Kick-off
    3Project Kick-off

    Our PMs will:

    • Prepare linguistic materials (Glossary, Style guide, Termbase, etc.).
    • Choose the most suitable CAT or localization platform.
    • Allocate native translators.
    • Make a timeline for the project.
    Project Kick-off
    4TEP
    4TEP
    • A native Chinese translator will translate your content.
    • Other native linguists will edit and proofread the translated content.
    TEP
    5Quality Assurance
    5Quality Assurance
    • Possible errors are detected by QA tools such as X-bench.
    • Our linguists will vet the QA report one more time. Errors will be fixed if they’re truly positive. This step repeats until the QA report contains only false-positive errors.
    Quality Assurance
    6Formatting
    6Formatting
    • Our localization engineers use photo-imaging software to put text and graphics together in the right place.
    Formatting
    7In-context Testing
    7In-context Testing
    • If it is a document translation, our testers will play the role of an actual audience to check laid-out files to make sure possible errors are eliminated.
    • If it is an app, game, or website translation, our testers will make functional testing as an actual user to bring you a flawless translation without any untranslated strings, functional problems, etc.
    In-context Testing
    8Feedback implementation & Final delivery
    8Feedback implementation & Final delivery
    • We deliver the Chinese translation and make suitable changes if you have any feedback.
    • After that, we submit the final version to you.
    Feedback implementation & Final delivery

    Chinese Translation Case Study

    See how we have supported our clients in successfully localizing their content into the Chinese language.

    GTE Localize - Professional Chinese Translation Company

    With a team of talented native Chinese translators and subject-matter experts, GTE Localize brings you qualified Chinese translation solutions.

    100% Native Chinese Linguists 100% Native Chinese Linguists

    We comprise high-skilled translators and native linguists to make sure all your projects are 100% human-made. They have certificated translation experience and are able to deal with numerous matters in different industries.

    Cost-saving Chinese Translation Services Cost-saving Chinese Translation Services

    GTE Localize promises that you will obtain the highest quality Portuguese translation services at the most affordable price. Our experienced expert will asses and come up with tailored strategies for each project.

    Strict Quality Control For All Projects Strict Quality Control For All Projects

    GTE Localize performs a QA round for 100% of our projects, as well as an internal LQA round for big-volume projects. This is to ensure that the Portuguese translation services you receive are of the highest possible quality.

    Technology-Assisted Translation Projects Technology-Assisted Translation Projects

    We provide Portuguese translation services to help companies overcome language barriers and cultural differences with the use of translation and localization management platforms, quality control tools, and CAT tools.

    Factors To Consider When Adapting To Chinese Localization Services?

    When localizing into the Chinese market, you should pay attention to the following useful tips for a successful Chinese localization project:

    • With nearly 1.4 billion native speakers, combined with its booming economy, China is one of the most potential markets in the world. The number of foreign companies entering this market has been constantly increasing. This creates a high demand for English-to-Chinese translation.
    • Dating back over 3,000 years, written Chinese is the oldest system of writing in use as a living language with more than 20,000 distinct characters.
    • Chinese joins English, Arabic, French, Russian, and Spanish as one of the six official UN languages.
    • The Chinese language is classified into 10 dialect groups, each of which has its own variations. Among those dialects, Mandarin is the most popular, spoken by 71.5% of the population.
    • There are two main varieties of the Chinese language – Traditional Chinese (used in Hong Kong or Taiwan) and Simplified Chinese (used in Mainland China, Singapore, and Malaysia). Using the right variety will help you leave a great impression on your target audiences as it shows your understanding and effort into learning the Chinese language and culture.
    • The Great Firewall of China blocks numerous foreign websites which require you to either get a server in mainland China and Hong Kong or partner with local brands.
    • Baidu – a tailor-made search engine for Chinese internet users is the dominant search engine in China, not Google.
    • QR codes are extremely popular in China.
    • Colors have clear meanings in China. For example, red is the symbol of wealth, luck, and joy while white is death, and black is destruction, evil, cruelty, and sadness.
    • Bright colors help increase your sales in China. Try to avoid dark palettes (black, brown, grey, etc.) in your apps or websites.
    • Texts in Chinese are usually 20-30% shorter than in English.
    • Chinese people use two levels of addressing – Informal and Formal to address the second person. For example, 您 (nín) is the formal addressing form for you, sir, or madam, while 你 (nǐ) is the informal one. The differences between these two addressing levels affect your way of approaching target audiences in this market.
    • Chinese people use the metric system of measurement: kilogram, meter, etc. Chinese people also have their own measurement system. For example, in the market, instead of using kilograms, they use Jin (1斤 Jin = ½ kg).
    • Chinese uses a logographic writing system (marked by a letter, symbol, or sign to represent a whole word)
    • Chinese is traditionally written in a vertical, columnar fashion from top to bottom and right to left. It is now also written in a horizontal, linear fashion from left to right and top to bottom, like in English. Spaces are not used to separate words.
    • Contrary to most languages, Chinese verbs do not change according to person, tense, or singular/plural
    • The address format follows the template country – province – city – street name.
    • The date format is year-month-day.
    • The time format is either a 24-hour clock or a 12-hour clock with 上午 (AM) or 下午(PM).
    • The full name format is the family name followed by the given name.
    See moreSee less

    What are differences between Traditional Chinese, Simplified Chinese, Mandarin & Cantonese translation?

    Traditional and Simplified Chinese Translation

    Traditional and Simplified Chinese Translation

    Traditional and Simplified are the written forms of Chinese.

    • Character structure: Simplified Chinese characters have fewer strokes than their Traditional counterparts and therefore have simpler, less ornate structures.
    • A number of characters: Traditional uses a single character to express a word or part of a word, Simplified may represent multiple words or concepts using the same character. For example, the character 发 in Simplified Chinese equates to either 髮 (hair) or 發 (become/develop) in Traditional Chinese.
    • Vocabulary: Simplified and Traditional Chinese have some differences in word choice. For example: Happy 快乐 (Simplified), 邴 (Traditional).
    • Location: The forms of Traditional Chinese used in Taiwan, Hong Kong, Macau & Guangdong Province while Simplified Chinese is typically used when translating for mainland China, Singapore, Malaysia, and international organizations such as the United Nations and the World Bank.

    Mandarin Translation and Cantonese Translation

    Mandarin Translation and Cantonese Translation

    Mandarin and Cantonese are the spoken forms of Chinese.

    • Tones: Mandarin consists of four major tones while Cantonese has six major tones and three additional high, mid, and low-level tones.
    • Vocabulary: There are differences in speaking even on the same word. For example, 你好 (hello) word pronounces in Cantonese is néih hou and in Mandarin is nǐ hǎo. Mandarin is the official language of China, therefore most Cantonese speakers can understand Mandarin. But not many Mandarin speakers know Cantonese.
    • Romanization Systems: It uses the Latin alphabet to spell out Chinese. Pinyin is for Mandarin and Jyutping is for Cantonese. For instance, 我喜歡學中文 (pinyin – wǒ xǐ huān xué zhōng wén) and 你叫做乜野名呀 (Jyutping – néih giu jouh mātyéh meng a?).
    • Location: Mandarin mostly is used in China, Singapore, and Taiwan. Unlike Mandarin, Cantonese is not spoken or understood throughout all of China. It is most commonly spoken in Hong Kong and Guangdong Province.

    Chinese Translation Services Q&A

    When determining the exact cost of a Chinese translation project, we consider a number of factors:

    Project Volume: Typically, we will provide a quote based on the number of words or characters in your source documents.

    Service Types: We offer three types of Chinese translation services: translation only, translation & editing, and translation, editing & proofreading. The rate will be higher if more steps are required.

    Content Complexity: The price of a project is affected by the complexity of the content. Documents with a low level of expertise are charged at a lower rate than documents with a high level of expertise.

    Our translation rate for the Chinese language starts at $0.06 per word. Email our consultants to receive a quote for your Chinese translation project.

    Factors such as project volume, service type, content complexity, and other special requirements all have an impact on the delivery time of a Chinese translation project. Chinese translators at GTE Localize can handle an average of 2,500 words per business day. If your project is urgent, we can assign it to more translators, bringing our daily capacity up to 10,000 words per day. For a more precise turnaround time, please contact our team.

    You can use the following resources to evaluate the quality of our Chinese translation services and experience:

    Contact us to see the Chinese translation projects we’ve completed.

    – Check out the list of Chinese clients with whom we’ve collaborated.

    Request to see the CVs of our translators. We will gladly send you the resumes of our qualified translators. For more information, please contact our team.

    Book a free Chinese translation test (up to 300 words) to evaluate our suitability for your upcoming Chinese projects.

    To bring our clients the best value and satisfaction, GTE Localize provides free editing and corrections if errors are discovered after the translation has been delivered and at GTE Localize’s fault. The warranty period will last for a lifetime, beginning from the date of final delivery. You can send an email to our team to report any errors in your translations, and we will fix them.

    Yes, all of the information in your document is kept secure, and it is only accessible to project-related employees. GTE Localize is willing to sign non-disclosure agreements (NDAs) to protect the confidentiality of all documents provided by our clients. Before beginning work on the projects, all relevant personnel and linguists must sign an NDA with GTE Localize.

    Cash, Bank transfers, Visa, Paypal, and Payoneer are all accepted payment methods. All major currencies, including the US Dollar, Singapore Dollar, Euro, and Vietnamese dong, are accepted.

    Please contact our team for more information if you wish to make payments in a different currency.

    GTE Localize is a professional translation company based in three countries namely the United States, Singapore, and Vietnam. GTE Localize collaborates with a team of experienced native translators all over the world who serve all major languages. Our clients have come from the United States, the United Kingdom, Canada, China, Japan, Thailand, Korea, and other countries.

    Companies We Have Helped Grow

    Get Your Thai Translation Services Started!

    Take 10% off your first order and a 300-word translation test for every project!