How to Get Outstanding Results with Chinese Business Document Translation? (P1)
The demand for high-quality Chinese business document translation is growing dramatically more than ever before with the lucrativeness of the Chinese market.
As the world’s largest market with over 1.4 billion potential customers, China has become a popular business hub for international companies who want to increase their revenue.
For your business to succeed in the Chinese market, you have to make sure your business content is suitable for your target audience while adhering to the local legal system. A business contract cannot be presented the same way in New York as it is in Shanghai.
As such, it is vital to work with a professional Chinese business translation agency that can translate your content accurately, efficiently, and affordably.
Read on to see what else you need to be aware of to get the best Chinese business document translation.
Types of Chinese business document translation
There are many types of business documents that need to be translated, but some are more popular and require a higher level of accuracy. These Chinese business document translations include:
There are very specific terms and phrases in contracts. A good translated contract has to ensure that it conveys matching details to a Chinese reader and is adapted for the Chinese legal system.
Contracts that are poorly translated are frequently the root of severe legal disputes, lost time, wasted resources, and broken business relationships.
#2. Technical and instruction manuals
Instructions and technical manuals for a wide range of products, services, and procedures are the staples of the document translation industry.
Inaccuracy in instruction manual translation can make readers confused. Faulty technical manuals may even end up in lawsuits and personal injuries.
As such, it is vital to have a translator who understands technical terminologies to work on your documents. You could also contribute to the translation process by ensuring the original documents are written in clear and simple language.
#3. Proposals and bids
Commercial proposals and project bids are among the most important papers many businesses produce. Mistranslation here might result in accidental over or under-bids because the project scope and promised actions are misrepresented or unclear.
Again, the only sort of linguist you should consider engaging to translate this type of material is a qualified human translator with relevant expertise in your target location.
#4. Legal documentation
Legal papers such as petitions, finance agreements, and powers-of-attorney could cause many unexpected issues if translated versions are imprecise or use incorrect language.
This sort of document should only be handled by a legal expert who is also Chinese. This way you can ensure your translated legal documents make sense to a native reader while still adhering to local jurisdictional expectations and practices.
Essential tips to get the best Chinese business document translation
The Chinese language, which belongs to the Sino-Tibetan language family, is one of the world’s oldest, having a history dating back over 3,000 years. It’s also the most frequently spoken language on the planet, with 15% of the world’s population using it as their first language.
To achieve the best version of Chinese business document translation, let’s start with some basic points of the Chinese language.
There are 2 alphabetic systems used in China – Simplified Chinese & Traditional Chinese.
Simplified Chinese was developed by the Chinese government in the 1950s to raise literacy rates, and it has since become the dominant language in mainland China, Singapore, and Malaysia. On the other hand, Hong Kong, Taiwan, and Macau continue to use the more difficult Traditional Chinese characters.
Chinese Business Translation – Simplified Chinese vs Traditional Chinese
Although Chinese is typically described as a single language, there are many varieties across the country, particularly in terms of spoken Chinese languages.
The official state language of mainland China is Mandarin, which is also known as Standard Chinese (Putonghua). It’s commonly spoken in northern and southwestern China although it varies in slang and tones.
Meanwhile, Cantonese is the main dialect spoken in Guangdong province, some parts of Guangxi province, Hong Kong, and some Chinese expatriate groups across the world.
There is also Wu, a key dialect of the Chinese language that is widely spoken in Shanghai, Suzhou, and Hangzhou.
Chinese Business Translation – Dialects in China
Considering the complexity of the Chinese language, here are some conclusions you need to take into account to get the best results with your document translation.
The high volume of consumers in China makes it worthy to invest in. To conquer the Chinese market with your Chinese business document translation, it is vital to have a trustworthy translation companion.
GTE Localize is a high-quality translation company specializing in Chinese translation. We have a team of skilled and native Chinese translators who have a full understanding of Chinese culture and the legal system to provide you with accurate and culturally sensitive Chinese business document translation services. Our ISO 9001:2015 certificate, careful QA checks, and previous successful projects in the Chinese market will prove our quality.
If you need help with your Chinese business document translation services, get in touch with GTE Localize now to get a free quote and a free 300-word test.
For more information about Chinese localization, you could download our free white paper here.