Boost Up Your Business with a Professional Japanese Translation Partner
With the third-largest GDP in the world and membership in the G7, Japan is a crucial commercial partner for nations all around the world. However, there are important cultural distinctions to take into consideration when working with Japanese businesses, so you will need a professional Japanese translation to ensure success.
This blog post will illustrate the benefits that you will get when working with a trustworthy Japanese translation provider.
How Can a Professional Japanese Translation Partner Support Your Business in Japan?
In Japan, you might need to modify your material for the local market, including translating, adapting, and localizing your source content in light of Japanese cultural preferences and communication trends
Here are some vital features of Japan market that you have to remember, then apply professional Japanese translation services properly.
The Right Japanese Keywords
It takes a combination of imagination and strategy to find the correct keywords. Additionally, you won’t get very far by merely converting your keyword list into Japanese. When creating a strong keyword list for potential clients in Japan, it usually takes us several rounds of brainstorming and research.
For starters, there are numerous terms in the Japanese language that cannot be translated into English or another language. Additionally, there are particular words that only members of specific demographic groups will use. It’s definitely not a good idea to use a traditional Japanese word that only older searchers are likely to enter into Yahoo or Google if you’re attempting to attract younger customers.
A professional Japanese translation provider will respect the complexity of the Japanese language. Recognizing that the search terms would be greatly influenced by Japanese culture, native speakers will pick up the most relevant and suitable keywords for your SEO strategy.
The Need for Accuracy of Meaning
In many cases, there is no exact translation available between Japanese words and another language. Therefore, it is crucial to concentrate on the overall accuracy of meaning. By carefully choosing words and structuring sentences, a professional Japanese translation partner is able to convey the meaning you intended clearly and accurately.
Moreover, to effectively communicate your business and products, good Japanese content should, like material in any language, strike a balance between the literal and the emotional. The communication process and producing the desired outcome will be influenced by cultural connotations, ambiguities, and subliminal implications.
Attract Your Japanese Consumers
The easiest method to determine how to modify your branding in Japan is to do your own study of Japanese customers in your industry. And you might be surprised when finding out that Japan actually is one of the most homogeneous countries.
For marketers, it’s critical to understand that people in collectivist cultures may behave differently than those in more individualistic cultures, where the desire to stand out and be unique is more prevalent. And of course, you have to learn more about etiquette in Japanese culture if you want to run your business in this market.
Consumers will seek brands that are more widely recognized by their peers and help them build their status in society in group-oriented societies rather than those that cause them to second-guess their identities.
Japanese are careful researchers before buying any products. To have the best purchase decision, Japanese consumers tend to find reviews, ratings, comparison websites, and recommendations from friends. That is why you can not forget to translate the review part and make sure that it will be carried by a professional Japanese translation provider.
Download our White Paper to get more insightful information before localizing your business in Japan.
Consumers in Japan are often more risk-averse and skeptical of businesses than customers in other countries. Consumers prefer better products that will endure longer and tend to buy fewer goods overall but demand “better” ones (quality over quantity).
Practically Approach the Context-dependent Nature of the Japanese Language
Japanese is a highly context-dependent and indirect language, due to its grammar as well as the high standard of formality anticipated in Japanese society.
Japanese Lacks Subject-based Grammar
Because subjects are frequently deleted from phrases and verbs are rarely combined with subjects in Japanese, it can occasionally be difficult to understand who is performing a certain action without context. This absence of the grammatical subject is one of the challenges that Japanese translators may encounter.
To solve this issue, a professional Japanese translation provider would re-insert whatever personal information that is available. In the absence of such data, it may be a good idea to get in touch with the content producer and request more contextual data. Translation companies would make an additional effort to help their clients and linguists communicate, which overcomes significant disparities in this language.
Japanese Politeness Causes Ambiguity
Using Japanese words politely might be confusing.
As it is considered impolite to say “No” outright when rejecting someone, Japanese people typically use more ambiguous phrasing. When you ask a Japanese person for a favor and they don’t want to help you at all, they could respond with an open sentence like “That is a little bit…” However, other countries might misunderstand it as “Maybe” or “Let’s negotiate”, although that was not the speaker’s intention.
Communication problems can arise when Japanese individuals express their desires or ideas in an indirect manner. A professional Japanese translation partner would know how to keep cultural considerations in mind when the translation is being done and to be flexible with adjustments. Also, they can anticipate the need for extra room for Japanese translations and perform more editing work because indirect and courteous Japanese phrases often have a lengthier length.
Work with Leading Professional Japanese Translation Provider
After examining the peculiarities of the Japanese language in this blog article, we can see that due to the subtlety and indirectness of the Japanese language as well as the fact that it is context-dependent, many companies might be lost in translation.
Therefore, working with a reputed translation company with experience translating Japanese content in various industries will provide you with the best chance of acquiring error-free results.
GTE Localize would be a great option if you’re seeking a professional Japanese translation company that will provide you with all the help you need. For all Japanese translation projects, we only employ native Japanese speakers with at least five years of experience. Additionally, they are skilled at dealing with a range of Japanese translation resources and have a thorough understanding of specific subject matter.
Our project managers actively undertake an internal LQA round and/or an XBench QA round for every project to ensure that you receive the best quality translation. Additionally, following our lifetime warranty, clients can return to us for document editing at no additional cost.
So contact us right away to begin translating your Japanese projects!