BURMESE DOCUMENT LOCALIZATION SERVICES

Burmese Document Localization Services

BURMESE DOCUMENT LOCALIZATION SERVICES

Document translation is indispensable for any company expanding internationally to reach its global target. However, some documents need more than just translation – they need changes and adaption to meet the tastes and social norms of the target markets. Or in other words, these documents need localizing. Our team of native translators and subject matter expertise with a deep cultural richness understanding offers you best-in-class Burmese document localization services. When localizing documents with us, all possible unsuitable languages, symbols or writing styles, from small elements like numerical values to bigger problems like the offensive expression in your documents will be eliminated to ensure the best language and culture acceptability in the host country.

 

TYPES OF BURMESE DOCUMENTS WE WORK WITH

Our linguists have experiences in translating and localizing a wide range of documents.

    • Use manuals
  • Patents
    • Installation and maintenance manuals
  • Annual reports
    • Handbooks
  • Business documents
    • Contracts
  • Business Plans
    • Digital Content
  • Marketing materials
    • Financial reporting
  • Company profile
    • Corporate Materials
  • Product specifications
    • Personal Documents (Marriage Certificate, Birth Certificate, Will, etc.)
  • Academic Documents (Certificates, Applications, etc.)

 

 

OUR BURMESE DOCUMENT LOCALIZATION PROCESS

We translate your documents such as annual reports, user manuals, etc. into Burmese and make changes in the images and design to fit the cultures.

Step 1 – Document analysis: We deep analyze your documents to allocate the most suitable resources

Step 2 – Translation process: Your documents are translated, localized by our translator and subject-matter expert before edited and proofread by other linguists.

Step 3 – Desktop Publishing (DTP): To make documents attractive and easy to read, our desktop publishing operators use DTP and photo-imaging software to put together text and graphics.

Step 4 – Delivery: We deliver the final documents to our clients.

Document localization localization

 

TYPES OF CONTENT WE OFFER 

We have a pool of certificated linguists with real-work experience in various types of Burmese document content, including:

 

 

 

 

 

 

 

WHY SHOULD YOU WORK WITH GTE LOCALIZE?

1. 100% native linguists

To guarantee the best quality of each and every Burmese document localization project, we carefully choose the most suitable team of native linguists. They all meet our basic requirements as follow:

 

2. Deadline Compliance

Each member of our team, from linguistics to PMs is fully aware of the sense of urgency for delivering every Burmese document localization project on time. We make punctuality a habit by continuous training and working our best every day. That’s why 98% of our projects are delivered on time or ahead the time. And we never wait until the last minutes to deliver.

 

3. ISO 9001:2015 certificated agency

Among companies that earned ISO 9001:2015 certification, GTE Localize strictly adheres to the highest requirements for an effective quality management system. We aim at consistently providing superior services to all customers by improving our process and training our staff as well as our team of translators constantly.

 

4. Best rate guaranteed

Having worked in the translation and localization industry for years, we have a wide network of top-rated native in-house as well as freelance translators and editors with extensive local knowledge in Myanmar. Once we receive your Burmese document localization orders, we know exactly where to find the best linguists with long experience in translation and subject-matter expertise yet having the most competitive rates.

 

 

No Comments

Post A Comment