Website Translation – Don’t Just Translate Landing Pages, Pay Attention to Blog Translation
Despite being a crucial part of the website translation process, blog translation is usually overlooked. This might be due to the limited budget for the project, or simply because it takes too much effort and time that some companies decide to skip it.
In the absence of a well-translated blog, your company might be missing out on chances to boost your website’s organic traffic, generate new leads, or share your expertise in the industry to persuade new customers.
In this post, we will discuss the importance of blog translation on a website translation project and guide you to achieve effectively translated blog posts.
Why Translating Blogs is Important?
Landing pages are created with the focus to push audience actions. They help boost the conversion rates of your marketing campaigns and lower the cost of a lead or sale. Many companies only focus on translating landing pages when it comes to website translation as they bring direct and immediate results.
Meanwhile, the benefits blogs bring do not come as clear and quick as landing pages. However, that doesn’t mean blog posts have no influence on your website. In fact, blogs play an important role in:
#1. Drive traffic to your website
With every blog you write, you add a new indexed page on your website, which helps your potential customers find you on search engines easier and increase your chance of being clicked. In other words, your website organic traffic increases. This can be done by having well-written and insightful articles including related keywords and suitable visual elements.
What’s more, according to Google Market Finder, 72% of consumers spend most of their time on websites in their language. Needless to say, when entering a new market, having blog content in the target language is a must to keep viewers longer on your site.
To achieve this, you have two choices. The first choice is to hire a team of native content creators to write new content for your blog. However, this option has one big disadvantage – time-consuming with high costs. The second option is to have translators translate content that you already have on your original website into the target language. With this option, you can expect similar results as the first one but at a cheaper cost. To get the best result, an SEO expert must get involved in the process to give insights into the target market’s search engines and choose suitable keywords for the translated blogs.
#2. Show your company’s knowledge of the industry
Having customers visit your website is just the first step. Your ultimate aim is for them to buy your products or use your services. That’s when your blog content comes into play. Customers only buy your products or use your services when they have trusted you to some extent. To gain their trust, there is no better way than showing your in-depth knowledge and experience of the industry through blog articles.
However, no matter how insightful your content is, it might all go to waste because of language barriers. Not all customers speak foreign languages to understand the content you have spent days or weeks creating. Even if they do, the terms you use can be too difficult for non-native speakers to understand, thus, stopping them from digging deeper into your products or services.
Luckily, all these troubles can be solved when you translate your blog content into the target language. It guarantees good understandings from readers and helps you sound more persuasive to potential customers.
3 Tips for Good Blog Translations
Follow three helpful tips below to make the most out of blog translations for your website:
#1. Content Translation
Translating your content is the first key step to help your customers understand accurately the information your company is trying to convey. You should only let professional and experienced translators handle this process as they have a good background of the language and culture as well as an understanding of the industry.
You can see more tips to achieve high-quality content translation at the lowest cost here.
#2. SEO-Relating Features
Simply translating your content is not enough. It only serves the purpose of helping your customers understand the information and avoid misunderstanding while neglecting the aim of generating more organic website traffic. That’s why a further step needs to be taken – handling SEO-relating factors.
This is because a term can have several different words to describe in another language. The literal translation of keywords from the source language to the target language cannot give you the expected result. What you need is to conduct keyword research to choose the optimized keywords that will be used by translators during the blog translation process.
For example, when translating a blog post about orthodontics on a dental website from English into Vietnamese, a translator uses the formal term “chỉnh nha”. Although this term is not wrong, it is not widely used by Vietnamese audiences. According to SEMrush, “chỉnh nha” has the monthly search volume of 600. Meanwhile, “niềng răng” – a more casual term with the same meaning has 18,000 monthly searches.
That means if your blog uses the term “niềng răng”, you have more chance of being found and visited by potential customers.
In general, you should consider the following SEO factors when doing blog translation:
- Your company should conduct keyword research in the target language to make sure you have used optimized ones to boost the visibility of your website when customers search for such information in their target language.
- Translating the meta description which is used to summarize the web page’s content is also of importance. Search engines use this summary to inform visitors about the content of the page before they decide to click on it or not. Thus, you should translate content in this tag to increase user click-through from search engine result pages (SERPs).
#3. Work with Website Translation Professionals
Translating blogs for a website translation project necessitates collaboration from a variety of positions and team members, both internal (internal team experts to review the accuracy of translated blog content) and external (professional linguists and SEO experts).
To achieve cost-effective website translations or blog translations to be more specific, we recommend you work with a professional translation agency that can provide both a team of experienced native translators and SEO experts.
At GTE Localize, we offer comprehensive website translation services, from landing page translation to blog translation and Multilingual SEO services. All projects are carried out by not only our native linguists but also SEO experts to make sure your translated website gain great rankings in a new market.
The process of blog translation takes time but the benefits it brings are undeniable. Therefore, don’t hesitate to invest in good resources, especially experienced linguists and SEO experts to support you in the path of achieving global success. Good luck with your upcoming website translation projects.
For more tips to boost your website ranking in foreign markets, check out our latest blog here.