GTE Localize

Best Guide of Blog Posts & Articles Translation Services

Posted by Ethan N. on March 15, 2024.

The majority of businesses these days have blogs. They publish a wide range of content using them. This includes, among other things, details about their offerings and operations, justifications for the procedures they employ, and general guidance. Seventy-six percent of online shoppers prefer to purchase goods with information in their native tongue, according to a 2020 survey.

The world is at your fingertips thanks to the Internet, but you must expand your global reach if you want to reach the proper audience. This is the reason why blog posts & articles translation services are crucial. It is imperative to ensure that the translation is accurate.

1. The Importance of Blog Posts & Articles Translation Services

A great deal of people and companies still actively rely on blog posts to spread information. Articles are typically written with images and videos to help spread information on industry knowledge, business developments, and everyday living.

For businesses in particular, having a strong online presence is essential to completely connecting with their target customers. Businesses should think about blog posts & articles translation services in order to take advantage of the many internet company expansion chances. For instance, it makes sense to use blog posts & articles translation services for translating into Simplified Chinese if your Singapore-based business wants to connect with the Chinese market.


By the power of blog posts & articles translation services, this forges a personal connection with your potential Chinese clients and business partners, helping them to better understand your enterprise. Having the ability to conduct business in a language in which people feel secure and at ease is undoubtedly crucial to ensure effective communication.

2. The Process of Translating Blog Posts and Articles

Let’s say you already have a number of excellent articles with content you would like to share.

You must first ascertain the language used by your intended audience. It’s not the same as converting your content into American English as it is into British English. Portuguese spoken in Brazil and Portugal are not the same language. Even though the differences are tiny, they nevertheless matter. Making the distinction is in accurately defining the languages that your target audience uses.


Secondly, you must specify your keywords and ensure that Search Engine Optimization (SEO) is applied to your blog article. Keywords are terms that readers commonly use to find information about the subject of your post in their native tongue. When consumers search for certain terms, using keywords in your article makes it easier for search engines to find your content. It is better to be ranked higher in search engine results.

And lastly, quality blog posts & articles translation services are required. It must be written in a style that sounds natural to native speakers and be simple to grasp. The translator needs to be an authority on the subject. Additionally, we advise you to assist the translator by offering sources of information wherever you can.

You will need to upload the translated article to your content management system (CMS). Although you’ll need to apply a plug-in to adjust the translated articles before publishing them, WordPress and Drupal are two excellent open-source content management systems.

It is preferable if your paper uses clearly defined, standardized standards for the titles and bibliographies. You’ll most likely need to upload the article’s image and the keywords to your CMS once again.

After the articles are uploaded to the CMS (but not yet published), some clients feel that the process is not finished. Final adjustments may occasionally be made by the SEO tool depending on what search engines like Google are considering at the moment. The article is then published as a result.

Read more:

3. Challenges in Translation

While blog posts & articles translation services can help your website become more widely known around the world, it’s crucial to recognize and stay away from typical linguistic errors that could impede successful communication with the intended audience. In international blogging, keep the following typical grammatical errors in mind:

  • Literal translation
  • Ignoring cultural nuances
  • Overlooking regional variations
  • Machine translation reliance
  • Failure to proofread and edit translations

To effectively communicate and engage with the intended audience, global bloggers must avoid frequent grammatical errors. Bloggers should minimize the impact of their material and make sure it connects with a worldwide audience by avoiding literal translation, taking cultural nuances into account, respecting regional variations, exercising caution when using machine translations, and carefully checking and correcting translations.

4. Translation Tips and Best Practices


Prior to now, we discussed keywords. They are typically quite succinct. It is imperative to request that translators utilize them in the title and, if feasible, two or three more instances in the body of the content. For the content to make sense and be grammatically correct, keywords must be employed correctly.

It serves no purpose to make the reader struggle to understand the entire content or to make the term seem strange in the target language. For readers to return to the blog and develop confidence in the good or service you’re writing about, they must be able to concentrate on the content and be amazed by it. Make sure the article has a natural voice. It is not intended to be read as a translation.

Also, it is preferable if any links be modified or localized. If you request that an article be translated into Italian, for instance, and the piece has links to other articles or websites, the links in the Italian translation of the  article should lead to texts that are written in Italian.

It’s a good idea to keep translation memories up to date and to compile a glossary as articles are translated. This guarantees that the same terminology is always used and helps prevent errors. After a significant number of articles have been translated, it also saves time and money.

We also advise you to enlist the aid of a professional blog posts & articles translation services that can oversee the entire procedure and offer direction.

5. Conclusion

You’ve devoted many hours to the development of your piece, bringing your innate creativity and in-depth understanding of the subject matter to bear. So why put all that work into something that Google Translate hurriedly and inadequately translated? An investment in blog posts & articles translation services is crucial if you want to give your hard work some life. Moreover, our company writes to impress. With the assistance of our knowledgeable translation team, we translate, certify, sign, and stamp your translated articles to ensure they are prepared for official usage and publication.

Our express solutions, which we have created with years of industry experience and ISO certification, enable a speedy turnaround for all your crucial work. They may often be formally signed and delivered in as little as 24 hours. Make sure to contact us right now.