GTE Localize
International Translation Day

Happy International Translation Day 2020

By Anne Quach
At the end of this September, linguists from all over the world have the reason to celebrate. The World Translation...
Machine Translation vs. Machine Translation Post-editing

Machine Translation vs. Machine Translation Post-editing

By Anne Quach
As your company enters a new foreign market and invests in translation and localization, you might face a variety of...
GTE Localize Opens a New Production Office in Indonesia

GTE Localize Opens a New Production Office in Indonesia

By Anne Quach
Hanoi, Vietnam - September 21, 2020 – GTE Localize, a mid-size translation and localization agency focusing on Southeast Asian languages,...
Why Should You Localize Your Content in the Thai Market?

Why Should You Localize Your Content in the Thai Market?

By Anne Quach
Thailand is an ideal destination for many global companies seeking global success as it is the second-largest economy in South...
Why Should You Localize Your Content in the Indonesian Market?

Why Should You Localize Your Content in the Indonesian Market?

By Anne Quach
The Indonesian market is an emerging market that brings major opportunities for foreign businesses as it lies in a strategic...
Simplified Chinese and Traditional Chinese

The difference between simplified Chinese and traditional Chinese

By Anne Quach
Simplified Chinese and Traditional Chinese are two varieties of the Chinese languages used in China and some Chinese communities in...
How to say Happy birthday in Asian languages

How to Say Happy Birthday in Asian Languages

By Kaylee Dao
No matter where you come from or which language you speak, a birthday is a special event that everyone deserves...
5 Tips for Effective e-Learning Localization

5 Tips for Effective e-Learning Localization

By Anne Quach
e-Learning localization has become an indispensable part of distance learning as this industry continues to grow quickly, predicted to generate...
How to write a good guideline for linguistics?

How to write a good guideline for linguists?

By Anne Quach
The success of a translation project depends on not only translators (or translation agencies) but also clients. There are many...
Proofreading tools or professional proofreaders

Should you use online proofreading tools or hire human proofreaders?

By Anne Quach
No matter how careful and well-written a piece of content is, there is still a chance that it carries some...
Say sorry in Asian languages

How to Say Sorry in Asian Languages?

By Kaylee Dao
Have you ever been in a situation when you unconsciously offend someone or make a small but substantial mistake just...
7 powerful supporting tools for translators

7 Powerful Supporting Tools for Translators

By Anne Quach
CAT Tools can be considered as one of the most powerful supporting tools for translators as they help increase translation...
Reduce turnaround time for your translation projects

How to reduce turnaround time for your translation projects?

By Anne Quach
Every company expects a quick turnaround translation project to meet the schedule for their businesses. Sometimes, the turnaround time your...
When should you change your translation agency?

When should you change your translation agency?

By Anne Quach
The process of selecting a suitable translation agency for your business is so long and challenging that once you find...
How to make the most out of financial translations?

How to make the most out of financial translations?

By Anne Quach
Financial translations are one of the most challenging types of translation due to their high requirements: Complex content, Tight deadlines,...
5 Signs of A Bad Translation Agency

5 signs of a bad translation agency

By Anne Quach
Do you think you are working with a bad translation agency? As your business expands, the need for content translation...
Popular Translation Tools 1 1

13 Popular Translation Tools for Translators

By Anne Quach
Translation tasks have never been easy to translators, experienced or inexperienced. Before working on a translation project, translators spend a...
Common Mistakes in Financial Translations

5 Common Mistakes To Avoid In Financial Translations

By Anne Quach
The development of the financial service industry doesn't limit in a country or a region while missing out numerous potential...