GTE Localize

Best Software Localization Tools For Implementing a Localization Strategy

Posted by Chloe G. on April 14, 2023.

To reach a global audience, software localization tools are crucial for businesses to adapt their software products to different regions. 

As companies expand their reach and target customers in various languages and regions, software localization has become increasingly important in the global marketplace. This involves adapting software applications to meet the cultural, linguistic, and technical requirements of a specific target market. To streamline the process, businesses often use software localization tools. 

In this article, we will explore the software localization process and review some of the best software localization tools available.

Software localization process

software-localization-tools-2

Software localization is the process of adapting software products to meet the cultural, linguistic, and technical requirements of your target market. Localization involves more than just translation; it encompasses the adaptation of user interfaces, images, audio, and other content to meet the expectations of users in different regions.

The localization process typically involves several steps, including preparation, analysis, translation, engineering, testing, and deployment.

During the preparation phase, the localization team assesses the project requirements, identifies the target markets, and creates a project plan. The analysis phase involves examining the software and its content to identify any linguistic and cultural issues that need to be addressed.

The translation phase involves the actual translation of the software content, which includes not only the text but also audio, images, and other elements. The engineering phase involves adapting the software code to support the target language and culture.

Testing is a crucial step in the process, as it involves verifying that the software functions correctly and that the localization has been implemented accurately. The final step is deployment, where the localized software is made available to the target market.

Successful software localization requires a deep understanding of the target market and the cultural nuances that are unique to that region. By following a thorough localization process and using the right tools, businesses can effectively expand their reach and connect with customers in new markets.

Best software localization tools

Now that we have a better understanding of the software localization process, let’s take a look at some of the best software localization tools available:

#1. SDL Trados

software-localization-tools-3

SDL Trados is a computer-assisted translation software that is widely used in the localization industry. It offers a range of features that help businesses to streamline their translation and localization processes, making it one of the best software localization tools on the market. With its intuitive interface and powerful translation memory, SDL Trados allows businesses to reduce translation costs and increase the accuracy and consistency of their translations.

One of the key features of SDL Trados is its ability to handle a wide range of file formats, including XML, HTML, and Adobe InDesign. It also offers advanced translation memory and terminology management tools, which help to improve translation quality and consistency, and reduce the time and effort required for translation. Additionally, SDL Trados offers a range of project management tools, which help businesses to manage translation projects more efficiently.

SDL Trados also has a large and active user community, which provides valuable support and resources for businesses that are new to the software. The community includes translators, project managers, and localization experts, who share their experiences and best practices for using the software. 

#2. MemoQ

MemoQ is another popular software localization tool that offers a comprehensive suite of features for businesses of all sizes. It is a powerful translation management system that enables users to manage and automate translation processes, including translation memory, terminology management, and quality assurance. MemoQ also provides a user-friendly interface and customization options, allowing users to tailor the tool to their specific needs.

One of the key advantages of MemoQ is its ability to integrate with other software tools and platforms, such as CMS systems, project management tools, and machine translation engines. This integration helps to streamline the localization process and improve overall efficiency. Additionally, MemoQ’s cloud-based deployment option allows users to access their translation projects from anywhere, making it ideal for remote teams or freelancers.

MemoQ also offers various pricing options, which makes it a flexible and affordable solution for businesses of all sizes. 

#3. Lokalise

software-localization-tools-4

Lokalise has been one of the most popular software localization tools used in recent years. It is a cloud-based translation management system designed for software and website localization. It is a comprehensive tool that helps businesses streamline their localization workflow, reduce time-to-market, and enhance translation quality. Lokalise provides a user-friendly interface that allows users to manage their translation projects, collaborate with their teams, and automate various tasks.

One of the unique features of Lokalise is its integration with various third-party tools such as GitHub, Bitbucket, and Slack. This makes it easy for developers to manage their translation projects without leaving their preferred development environment. Additionally, Lokalise offers a translation memory system that suggests translations based on previously translated content. This feature helps businesses save time and money by eliminating the need for repetitive translations.

Lokalise also provides a range of translation features such as machine translation, quality checks, and terminology management. Users can easily set up workflows and assign tasks to team members, and keep track of progress using the built-in reporting and analytics features. 

You may like this post:

#4. PhraseApp

PhraseApp is a cloud-based software localization tool that simplifies the process of localizing software for businesses. It provides an intuitive interface that allows users to manage and automate translations, review translations, and track changes made to the software. The tool supports more than 60 programming languages, making it one of the favorite software localization tools for businesses with a diverse range of software applications.

One of the key features of PhraseApp is its integration capabilities with popular developer tools such as GitHub, Bitbucket, and JIRA, which streamlines the localization process and enhances collaboration between developers and translators. Moreover, the platform offers a translation memory feature that stores frequently used phrases and terms, allowing for faster and more consistent translations.

Another benefit of PhraseApp is its support for multiple file formats, including JSON, YAML, and XML, which makes it easy to integrate with existing software projects. Additionally, it offers automated quality checks to ensure that translations are accurate, consistent, and error-free.

#5. Crowdin

software-localization-tools-5

Crowdin is a cloud-based translation management platform that streamlines the localization process for businesses. It offers a wide range of features that enable users to efficiently manage their translation projects. With Crowdin, businesses can easily invite translators and reviewers to work on their projects, track progress in real-time, and collaborate seamlessly.

One of the unique features of Crowdin is its automation capabilities. It allows users to automate the translation process by integrating with various tools and services such as GitHub, Bitbucket, and JIRA. This integration streamlines the localization process, saving time and resources for businesses.

Crowdin also offers a user-friendly interface that simplifies the translation process. Its translation editor makes it easy for translators to work on translations and allows them to see the translations in context. Additionally, Crowdin supports a wide range of file formats, including software localization files, documentation, and website content, making it a versatile option for businesses of all types.

You can read this related posts:

#6. Transifex

Transifex is among the most powerful software localization tools that offer an intuitive user interface and a range of features that make the localization process faster and more efficient. It allows users to easily upload their software files and translate them in a collaborative environment. With Transifex, users can manage their translation projects, set up workflows, and assign tasks to team members or professional translators. The platform also offers a translation memory system that saves previously translated text, making it easy to reuse translations across projects and languages.

One of the standout features of Transifex is its integration with other tools, including GitHub, Bitbucket, and Jira, which allows for seamless collaboration between development and localization teams. Transifex also offers machine translation options, which can help speed up the translation process for non-critical content.

#7. POEditor

software-localization-tools-5

POEditor is a web-based localization management tool that streamlines the localization process for software developers and teams. It offers an intuitive interface and a range of features to manage translations, including machine translation integration, version control, and API support. The tool also allows for real-time collaboration and workflow management to ensure translations are delivered on time and within budget. With its user-friendly interface and a range of supported file formats, POEditor is an excellent choice for both small and large-scale localization projects.

One of the standout features of POEditor is its terminology management module. This module enables teams to create and maintain a centralized glossary of terms used across multiple languages, ensuring consistent translations and reducing the risk of errors or inconsistencies. POEditor also offers a range of plugins and integrations, including GitHub, Slack, and Bitbucket, allowing for easy integration with other development and project management tools. 

Conclusion

Software localization is an essential part of expanding into new markets, and using the right software localization tools can help streamline the process. Each tool has its own unique features and capabilities, so it is essential to choose the one that best fits your needs. 

As a trustworthy language service provider that pioneers the latest technology in translation and localization processes, GTE Localize supports various translation and localization management platforms, including SDL Trados, Lokalise, MemoQ, Crowdin, and Phrase, among others. Our platform allows you to assign tasks, check progress, and enjoy seamless localization workflows.

software-localization-tools-7

Besides, we offer exceptional software localization services that come with various features. 

  • 100% Native Translators: We have over 1200 experienced and certified native translators in various industries, ensuring high-quality software localization services.
  • Lifetime Warranty Policy: Our team of qualified translators and the latest technology in the translation and localization industry enable us to offer a lifetime warranty for our software translation services, guaranteeing error-free translations. 
  • Cost-effective Services: By leveraging technology like localization management platforms, CAT tools, quality control tools, etc. we streamline our work processes and reduce costs for our clients.
  • No hidden fee: All our fees are clearly stated before signing a contract, with no hidden fees added afterward.

If you need a reliable language service provider for your software localization project, get in touch with us today for a free consultation, a 300-word test, and a quote. 

You can also download our white paper here if you are interested in SME localization strategies.