5 Tips to Successfully Boost Your Spanish Website Translation
Spanish is spoken by almost 560 million people worldwide, 471 million of whom are native speakers. After Mandarin, Spanish has the second-largest native-speaker population in the world. Then if you want to grow your e-commerce, think about offering Spanish website translation.
This blog post would show you how to improve Spanish website translation and keep your audience engaged with your content.
1. Plan the SEO Strategy Before Starting Spanish Website Translation
Without at least a few mentions of “SEO” (search engine optimization), we can’t talk about websites. When you localize your website in Spain for the first time, it’s critical to adhere to Spanish SEO best practices.
If you optimize your new Spanish website(s) for search while you’re having them translated, they’ll perform better. Here are some tactical choices that will offer you a competitive advantage right away in the Spanish-speaking digital market:
- According to Statista, as of April 2022, Google, the most widely used search engine in Spain, was responsible for 95.84% of all web traffic in that nation. Then it is necessary to adapt your translated website to the Google platform and take advantage of its other functions.
- A local domain, such as .ar for Argentina or .es for Spain, should be locked in. Sites having regional top-level domain extensions (ccTLDs, or country code top-level domains), are given precedence by search engines. Think of this as an investment in your page rankings in the future.
- Choose appropriate keywords for each location while dealing with Spanish website translation. The visibility and feasibility of your Spanish website depend on your choice of keywords. You’ll discover that it pays to explore the most popular search terms for your particular markets rather than translating your keywords. Your new translated webpages will be constructed using these terms and phrases, so make sure to sprinkle them throughout the names, descriptions, and content.
- Create regional linkages. Although intensive link building is simply that, it produces results. Working with a subject-matter localization company that is knowledgeable about regional content websites and can assist with Spanish link-building may be the easiest course of action.
2. Choose the Right Spanish Dialect for the Target Spanish Audience
Spanish is a language spoken by more than 400 million people around the world, has the most speakers per country, and is considered to be the official language of 20 countries.
Be sure to do your research on your target language and audience before starting any Spanish website translation or localization projects. Not all Spanish-speaking regions speak the same language. It is important to specify the locations so that your translators do not mistakenly translate into Spanish for Spain while your intended audience is in Latin America.
For your new Spanish website, Universal Spanish is undoubtedly a choice, and it may help you efficiently reach a large audience. The best thing you can do, however, if you have certain markets in mind for your goods, such as Argentina, Mexico, or Spain, is to utilize the “flavor” of Spanish that is acceptable for each nation on your website.
This task to detail might take more time, but GTE Localize can support you by providing the choice of localizing your website into Spanish spoken in Latin America and Europe. Your needs are covered by these two varieties. Your Spanish translation partner will make sure that you use the pronoun “you” in the proper context, and that your business-critical information is rewritten using the relevant cultural references for your intended audience in each of the target nations.
3. Pick up Specific Pages for Spanish Website Translation
By carefully selecting the pages you wish to translate in advance and removing any that are not as important for your Spanish consumers, you may significantly reduce the cost of your Spanish website translation efforts.
One possibility, for instance, is to develop a microsite that highlights one or more products that a particular audience, like your Colombian market, would particularly like. Conduct a content assessment to identify the parts of your website that are less suitable for viewers worldwide if you decide to go all out with website adaptation and localize your primary site. So you can opt to take your blog off the list of languages to translate if you don’t believe you can fit multilingual blogging into your schedule this year.
4. Transcreate the Spanish Website Translation
Not all marketing text is made equally. The translated marketing material is a case in point. Your catchiest writing will lose its impact in Spanish if not translated by a marketing specialist.
For instance, a fresa is a strawberry in Spain, but it’s slang for a spoiled, rich youngster in Mexico, and also is the name for the same fruit, frutilla, in Argentina.
Transcreation is highly utilized in this situation since it entails translating copy, such as a slogan, tagline, article, etc., into Spanish while retaining the essential message of the original.
A seasoned translation company with expertise in marketing translation may be the top choice for you. Your material will be revised in order to make it more appealing to your Spanish-speaking clients as part of an additional, quality-driven stage they’ll add to the marketing translation process.
You may like these posts:
- How Much Does Spanish Translation Cost?
- Expand Your Reach To Spanish-Speaking Clients With Professional Spanish Translation Services
- Spanish Translations: The Difference Between Latin American Spanish vs. European Spanish
5. Localize the Mobile Version
At the beginning of 2022, there were 55.52 million mobile connections in Spain that were equal to 119% of the country’s entire population. Between 2021 and 2022, there were 551 thousand (+1.0%) more mobile connections in Spain (Datareportal, 2022).
Then you must never forget a mobile version of your Spanish website translation.
A mobile site that hasn’t been fully localized may be difficult to use or provide insufficient information. You’ll get off to a fantastic start if you keep it straightforward, concentrate on what your Spanish-speaking consumers want, and create a user-friendly design.
Download our White Paper to learn more about creating and maintaining a website in a different language.
To Sum Up
Your website’s ability to draw in and hold the interest of Spanish-speaking visitors is crucial. And localizing your Spanish website can be uncomplicated if you partner with GTE Localize.
With native linguists having at least 5 years of experience and professionally committed managers, we can provide cost-effective Spanish website translation services, and offer you a lifetime warranty.
Book a consultation with us right now to receive the best quote and a free test!
If you need to know more about localization strategy for SMEs, download our white paper right away.